Я уже писала ранее, на местном языке (можете взять сербский, боснийский или относительно молодой черногорский) "полако" переводится как "медленно", "не спеша" и это первое, чем характеризуют образ жизни в Черногории. Обычно на это все жалуются. Я вообще такой человек, который любит конкретику, четкие сроки, качественную и быструю работу, ну вы поняли) Я отменю такси, если оно едет слишком долго, закажу в другом магазине, если из этого мне не прислали подтверждение, да мне даже в очередях тяжело стоять:) В общем, я ожидала, что "полако" проедется по моей нервной системе только так. Но я совсем не ожидала, что полако сделает меня...спокойнее. Во-первых, на своих работах черногорцы работают так же, как и везде. Да, они не бегают в мыле, не хватаются за все и сразу, но может быть они в этом и правы. Ведь даже поздно вечером в переполненном отделении почты, где один мужик орет "где моя посылка", чьи-то дети бегают по всему помещению, а очередь на оплату счетов не уменьшается, работница с со