Название, которое я придумал и анонсировал как заголовок, может вызвать улыбку у русскоязычного. Но он его поймет. Вполне возможно, что каждый по-своему. Два слова. По отдельности, понятны любому англоязычному. А если их произнести для него вместе? Будет ступор. Полная бессмыслица, набор слов. Мало того, не думаю, что найдется переводчик, который сможет объяснить англичанину, что русскоязычный может понимать из этого словосочетания. Вы скажите: "Ну полный, идиот. Придумал какую-то "фигню" и пытается "втирать", что это умно". Нет, не "идиот", обычный дилетант. Дилетант, который хочет для себя разобраться в некоторых "языковых" вопросах... Почему англичане и русские друг друга ни когда не понимали и не поймут? Хотя бы и трижды будут знать язык друг друга. Вернусь к "названию". Какой образ вызывает у русского слово "комфорт"? - удобно, уютно, мягко, приятно, богато, по-барски и т.д. А у англичанина? - однозначная трактовка - полная защита жизни, здоровья, настроения и чувств индивида. Ка