В конце прошлого года я дочитала книги Эрику Хабер "Страна Оз за железным занавесом", посвященную истории книжных циклов Л. Ф. Баума про страну Оз и А. М. Волкова про Волшебную страну. Пришла пора написать небольшой итоговый отзыв о том, что же важного мы узнали из этой книги?
Автор книги поставила себе задачу проследить историю возникновения серии книг А. М. Волкова про Волшебную страну, а также охарактеризовать особенности их формы, содержания и бытования в культуре. Для этого, конечно, пришлось обратиться и к первоисточнику - циклу Л. Ф. Баума про страну Оз. Ведь как известно, А. М. Волков сделал авторский пересказ книжки Баума, отредактировал и изменил множество деталей, в том числе сюжетных. В итоге половина книги посвящена циклу про страну Оз, а остальное - книгам о Волшебной стране и их автору.
Первые две главы посвящены биографиям авторов - Л. Ф. Баума и А. М. Волкова. Несмотря на то, что каждый из них в своей стране стал автором одной из самых популярных серий детских книг, причем популярность эта длится десятилетиями, читателям не слишком много известно об этих авторах. Про Л. Ф. Баума хотя бы написали биографическую книгу (спустя несколько десятилетий после выхода первой книги про страну Оз), а вот Волкову, кажется, еще долго ждать своего томика ЖЗЛ. Сетуя на эту лакуну в наших знаниях об истории детской литературы и ее авторов, Эрика Хабер рассказывает, как и чем жил каждый из писателей. Как оказалось, Баум не получил системного образования, много путешествовал, пробовал много разных профессий, но преуспел в основном на театральных подмостках и в журналистике. Потом, уже в зрелые годы, стал автором популярнейшей страны Оз. Волков, напротив, был необычайно образованным человеком, преподавателем высшей математики в московском институте. Так же, как и Баум, будучи уже зрелым мужчиной с семьей и детьми, прославился как автор книг про Волшебную страну, написанных на основе цикла Л. Ф. Баума.
Почему же пресса и литературный мир так мало внимания уделяли именно этим авторам? Дело в том, что оба считались авторами книг неполезных. Их не гнобили и не запрещали, но и не хвалили. Долгое время истории про Изумрудный город в обеих странах считались массовой литературой, чтивом, которое не может "научить" ребенка чему-то действительно полезному.
Этому сюжету, а именно книгам Баума и Волкова в контексте развития детской литературы и детского чтения в своих странах, автор отводит много места. Она рассказывает, как развивалась детская литература в США и в СССР, какие задачи ставили перед ней специалисты. Мы все знаем о борьбе со сказкой в Советском Союзе, из-за которой пострадал Чуковский и не только он. А вот о том, что со сказкой активно боролись и в США, я узнала впервые! Оказывается, и там некоторым лидерам в развитии детского чтения казалось, что стоит избавить детские полки от такой неполезной литературы. Американскому ребенку нужно крепко стоять на ногах, почитать старших, Бога и приучаться к труду, а не выдумывать всякие там волшебные страны и полеты в домиках. Из-за этого книги про страну Оз активно изымали из библиотечных фондов и почти никогда не включали в рекомендательные списки. Похожая история ждала Волшебную страну и в СССР. Нет, у нас книжки Волкова, конечно, из библиотек не изымали, скорее наоборот, они были очень востребованы и потому в большом дефиците, но вот в рекомендательных списках для школьников этих книг тоже не было. Ведь это легкая несерьезная литература!
Забавно на этом фоне видеть, как изменилась ситуация сегодня: взрослые активно предлагают книги Волкова своим детям как проверенную классику и книги с "Золотой полки", а современную детскую литературу, наоборот, отрицают как заведомо худшую.
Довольно подробно восстановлена история создания первых книг циклов и их продолжений. Ни Баум, ни Волков не планировали сочинять продолжения, но книги оказались настолько востребованы у читателей обеих стран, что писатели решили не обижать своих читателей. Более того, после смерти авторов, их циклы продолжили другие, и это довольно хорошие продолжения.
Рассказывает Хабер и о художниках книги. Интересно, что книга Баума про волшебника страны Оз была едва ли не самой первой детской книгой с цветными иллюстрациями в США. До этого книги для детей делали дешевыми и с черно-белыми рисунками, а Баум с художником Денслоу придумали формат подарочной детской книги с цветными картинками внутри, более того, сделали картинки частью текста, объясняющими и дополняющими его смысл. Эта новация, запущенная накануне Рождества, сработала. С тех пор Баум каждый год перед Рождеством радовал читателей очередной сказкой про страну Оз (правда работал уже не с Денслоу, а с Нилом). Из советских иллюстраторов Изумрудного города Хабер выделяет Владимирского и рассказывает про его вклад в развитие сказочного мира, придуманного А. М. Волковым.
О проблеме авторства, авторских заимствований и плагиате говорится в отдельной главе. Хабер объясняет, почему работа Волкова не может считаться плагиатом, несмотря на то, что это перевод-пересказ уже готовой сказки. Она подробно разбирает сюжетные различия двух циклов, а также пишет о ситуации с авторским правом в разных странах в те годы.
В заключение говорится о стране Оз в мюзиклах и кино, а также о том, каким образом этот книжный мир существует сегодня. Автор рассказывает о музее творчества А. М. Волкова, единственном в России, который открылся в Томском педагогическом университете, и о законе о защите детей от информации, только что принятом в России на момент написания книги. Также Хабер делится информацией о Международном клубе Волшебника страны Оз в США, который проводит ежегодные конференции по изучению книг и их продолжений, выпускает ежегодный журнал "Баум багл".
В последние дни я уже писала про книги Баума и Волкова, пусть эта статья будет завершающей!
***
* Я поставила слово "научить" в кавычки не просто так, ведь до сих пор есть люди, которые считают, что у детской литературы есть одна функция - "учить", и функция эта фатальна и прямолинейна, то есть якобы нельзя прочитать книгу и ничему из нее не научиться, будь то что-нибудь хорошее или плохое. Стоит отметить, что я с этой позицией не согласна. Дети совершенно не обязательно учатся чему-то из книг (то есть перенимают оттуда образцы поведения), а если и учатся, то зачастую совсем не тому, что кажется наиболее вероятным взрослым. Так, одна мама считала, что книга про Незнайку "учит" ребенка обижать девочек, и поэтому книга плохая. А ребенок благодаря книге про Незнайку "научился" понимать, что теплый воздух легче холодного и поднимается вверх, а из резины можно делать шары и другие полезные вещи. С девочками же у мальчика все нормально, ведь его папа и его друзья девочек не обижают. Случай не выдуманный.