Первое, что вам нужно знать — на письме транскрипция обозначается квадратными скобками [] как в примерах выше. Второе: одно и то же слово может иметь разную транскрипцию в зависимости от варианта произношения (британский или американский).
Ударения в английской транскрипции бывают двух видов: основное и второстепенное.
‘ — это основное ударение (main stress). Оно ставится перед ударной гласной в каком бы месте слова она ни находилась.
, — это второстепенное ударение (secondary stress). Оно ставится перед гласной в длинных словах, где это необходимо.
Еще есть один важный знак, который будет обозначать долготу гласного звука. Он может располагаться как в середине, так и в конце слова:
: — долгота гласной
Знаки в транскрипции могут повторять сами английские буквы, а могут и быть теми самыми «закорючками», которые так пугают новичков. Ниже мы приведем примеры звуков и фонетических знаков с примерным описанием того, как они будут звучать, чтобы вам было понятнее, как читать транскрипцию на английском языке.
Эти согласные звуки похожи на русские и даются нам более-менее легко:
· [f] — ф (энергично, слегка прикусить нижнюю губу) — forest
· [v] — в (слегка прикусить нижнюю губу) — vocal
· [s] — с (приглушенный звук, прижать не кончик языка, а чуть большую его часть) — sofa
· [z] — з (аналогично, прижать язык не кончиком, а «спинкой») — zone
· [h] — х (произносить на легком выдохе) — hall
· [p] — п (резкий выдох с придыханием) — pen
· [b] — б (резкий выдох с придыханием) — ball
· [d] — д (кончик языка поставить чуть за передние зубы, на бугорки десны) — drink
· [k] — к (резкий выдох с придыханием) — kite
· [g] — г (как в русском, но не такой энергичный) — green
· [m] — м (как в русском) — mother
· [n] — н (как в русском) — note
· [l] — л (как в русском, но чуть мягче) — let
· [r] — р (более мягкий звук, кончик языка на бугорках десен) — rose
· [t] — т (более мягкий, кончик языка не к зубам, а на бугорки десны над ними) — tree
· [w] — в (губы сложить трубочкой и резко разжать) — what
Звуки согласных, напоминающие сочетания русских букв:
Узнать больше
· [ʃ] — ш (что-то среднее между ш и щ, но не свистящий) — ship
· [ʒ] — ж (мягкая, почти жь, но не свистящая) — pleasure
· [tʃ] — тч (мягкое сочетание, произносится слитно) — catch
· [dʒ] — дж (мягкая, почти джь, произносится как единый звук) — jump
· [j] — йи (что-то среднее между этими буквами) — yet
Согласные звуки, которых нет в русском языке:
· [θ] — с (как бы «подуйте» на кончик языка между зубов) — thin
· [ð] — з (снова подуйте на кончик языка между зубов, произнося русскую букву «з»)
· [ŋ] — н (произносится «в нос») — long
Гласные звуки, похожие на русские:
· [ʌ] — а (короткий и звучный) — sun
· [ɑː] — а (глубокий и долгий звук, будто показываете горло врачу) — car
· [i] — и (короткий звук, что-то среднее между «и» и «ы») — fit
· [i:] — и (долгий звук и) — sea
· [u] — у (произносится чуть расслабленее) — cook
· [u:] — у (длинное легкое «у») — true
· [e] — е (мягкий звук, что-то среднее между «e» и «э») — get
· [ə] — э (слабая, что-то среднее между «э» и «а») — sister
· [ɔː] — о (долгий звук, будто вы чем-то удивлены) — more
· [ɒ] — о (что-то среднее между «о» и «а») — hot
Гласные звуки, которых нет в русском:
· [ɜː] — ёо (будто вы приготовились сказать «ё», но говорите «о») — her
· [æ] — аэ (произнести, расслабив нижнюю челюсть и чуть растянув губы) — cat
Дифтонги:
· [aɪ] — аи (с ударением на «а» и в конце именно «и», а не «й») — like
· [au] — ау (коротко, с ударением на «а») — cow
· [ɪə] — иэ (с ударением на «и») — hear
· [eɪ] — эи (произносится коротко, с ударением на «э») — take
· [eə] — эа (с ударением на «э») — hair
· [əu] — оу (коротко, с ударением на «о», а «у» практически не звучит) — go
· [uə] — уэ (мягко, с ударением на «у») — cure
· [ɔɪ] — ои (произносится коротко, с ударением на «о») — boy
И наконец, встречаются тройные сочетания звуков:
· [aɪə] — аиэ (с ударением на «а», быстро и слитно) — fire
· [auə] — ауэ (с с ударением на «а», быстро и слитно) — our
Каверзная транскрипция и сложные слова
Всегда проверяйте транскрипцию слов, которые вам непонятны.
Например, казалось бы, что сложного может быть в произнесении такого простого предлога of? Но на конце произносится не «ф», а «в», а его транскрипция выглядит как [ɔv].
А вот слово halt (останавливать) в британской версии транскрипции будет [hɒlt], а в американской — [hɑːlt]. В обоих случаях произносится «о», но никак не «а» на немецкий манер.
Часто согласные и вовсе опускаются при произношении. Например, в слове doubt (сомнение) буква «б» не произносится, а транскрипция в обоих вариантах выглядит следующим образом: [daʊt].
Аналогично и в слове comb (расческа), на конце не будет никакой «б», хотя соблазн ее произнести очень велик. Транскрипция у него следующая: [kəʊm].
Что касается долгих гласных, то они не всегда произносятся так, как вам кажется, независимо от того, что гласная в слове двойная.
Хорошие примеры таких слов с подвохом — это
· good [ɡʊd] (хорошо),
· book [bʊk] (книга)
· look [lʊk] (смотреть).
Всегда обращайте внимание на то, где в транскрипции стоит ударение. Приведем интересный пример: слово valet (камердинер, слуга). На русский манер мы хотим произнести его с ударением на «е», но делать этого определенно не стоит, потому что согласно его английской транскрипции [ˈvæleɪ], ударение ставится на первую гласную «а».
А где вы поставите ударение в слове applicable (подходящий)?
Правильный ответ — на второй слог (гласный «и»), потому что его транскрипция выглядит как [əˈplɪkəbəl].
Кстати, даже у самих носителей языка бывают проблемы с произношением. Так, согласно исследованию, британцам тяжелее всего даются слова, в которых рядом стоят буквы m и n, t и s и сочетание th.
Одна из самых популярных британских газет The Daily Telegraph опросила людей Великобритании и выявила 20 самых трудных для произношения слов на английском языке. Интересно, что одно из этих слов — и есть само «произношение» или pronunciation, которое даже и пишется нелегко.
Приводим примеры всех двадцати ниже с транскрипцией:
1. Phenomenon [fəˈnɒmɪnən] — явление
2. Anaesthetist [əˈniːsθətɪst] — анестезиолог
3. Remuneration [rɪˌmjuːnərˈeɪʃən] — вознаграждение
4. Statistics [stəˈtɪstɪks] — статистика
5. Ethnicity [eθˈnɪsɪt̬i] — этническая принадлежность
6. Philosophical [ˌfɪləˈsɒfɪkəl] — философский
7. Provocatively [prəˈvɒkətɪvlɪ] — вызывающе
8. Anonymous [əˈnɒnɪməs] — анонимный
9. Thesaurus [θɪˈsɔːrəs] — тезаурус
10. Aluminium [ˌæljəˈmɪniəm] — алюминий
11. Regularly [ˈreɡjələli] — регулярно
12. February [ˈfebruəri] — февраль
13. Particularly [pəˈtɪkjələli] — в особенности
14. Hereditary [hɪˈredɪtəri] — наследственный
15. Prioritising [praɪˈɒrɪtaɪzɪŋ] — определение приоритетов
16. Pronunciation [prəˌnʌnsiˈeɪʃən] — произношение
17. Prejudice [ˈpredʒədɪs] — предубеждение
18. Facilitate [fəˈsɪlɪteɪt] — облегчать
19. Hospitable [hɒsˈpɪtəbəl] — гостеприимный
20. Onomatopoeia [ˌɒnəˌmætəˈpiːə] — ономатопея, звукоподражание
Типичные ошибки в произношении
Если уж сами британцы имеют сложности с выговариванием звуков, то что говорить о всех тех, кто только начинают учить английский? Да и что скрывать, даже те, кто изучает и практикует язык в течение многих лет могут неправильно произносить звуки или же иметь проблемы с какими-то определенными сочетаниями букв. Это вполне нормально, и главное тут — регулярная практика и тренировки.
Интересно, что жители разных стран имеют разные проблемы с английскими звуками. Именно так формируется «типичный акцент», по которому иностранцы могут с легкостью определить, откуда вы прибыли. Даже если вы не хотите сообщать им этого — они поймут из какой страны вы родом. Давайте посмотрим, какие типичные ошибки встречаются в речи россиян, чтобы мы не только знали как читать транскрипцию на английском языке, но и смогли сделать это like a native.
Итак, русские чаще всего:
· Приглушают звонкие согласные в конце слова
При неправильном произношении слово bed (кровать) может легко превратиться в bat (летучую мышь). Поэтому проговаривайте звуки до конца и не съедайте окончания.
· Произносят короткие и долгие гласные одинаково
Если не обращать внимание на то, как долго произносится гласный звук, то можно легко получить из овцы (sheep) корабль (ship).
· Произносят [w] и [v] как русский звук «в»
Основная проблема в том, что в нашем языке только один такой звук, а в английском у него несколько вариантов произношения.
· Произносят [r] как русскую «р»
Этот английский звук не такой звонкий и резкий, как у нас. Потренируйтесь, чтобы не «каркать», произнося слово car (автомобиль).
· Произносят [ŋ] как русскую «н»
Научиться говорить этот звук «в нос» бывает довольно непросто, но как только вы поймете как правильно это делать, то быстро привыкните и перестроите свой речевой аппарат.
· Произносят [h] как русскую «х»
По сути, этот звук — легкий выдох, которого почти не должно быть слышно, а мы произносим его по привычке четко и ясно.
· Произносят [p] как русскую «п»
В английском языке этот звук более четкий и резкий. Произносите так, будто задуваете свечу на торте. Аналогичная ситуация и со звуком [t].
Надеемся, что эта статья оказалась полезной, теперь для памятки , Вы ее можете сохранить и произносить английские звуки, а также читать транскрипцию вам станет намного легче!
Авторы статьи сайт https://clck.ru/33E7yS