Найти в Дзене
Spanglish

Словообразование в испанском языке

Всем привет! По просьбе подписчика решил разобрать интересную и простую тему о словообразовании в испанском языке при помощи приставок и суффиксов. Для носителей русского языка в ней будет нетрудно разобраться. Давайте быстро и в упрощенном виде вспомним, что такое приставка и суффикс. Рассмотрим пример на обоих языках.
Слова - носить и llevar.
переносить - приставка пере
sobrellevar - приставка sobre Суффикс - то, что ставится в конце слова. Пример:
Слова - тяжеленный и complicadísimo В русском будет суффикс - енн, в испанском ísimo.
Пример несколько некорректный, так как в русском языке имеется ещё
и окончание, которое в испанском практически не выделяется среди грамматики. Получился такой простой и сильно облегченный ввод в тему, да простят меня лингвисты. Но это роли не играет. Давайте перейдем к наиболее встречающимся суффиксам и приставкам в испанском языке! 1. - ción, - cción, -sión, -xión Наверное, самые встречаемые и схожие между собой 4 суффикса для образования сущест
Оглавление

Всем привет!

По просьбе подписчика решил разобрать интересную и простую тему о словообразовании в испанском языке при помощи приставок и суффиксов. Для носителей русского языка в ней будет нетрудно разобраться.

Давайте быстро и в упрощенном виде вспомним, что такое приставка и суффикс.

  • Приставка - то, что ставится в начало слова, предавая ему какой-то оттенок или даже иной значение.
Рассмотрим пример на обоих языках.
Слова - носить и llevar.
переносить - приставка пере
sobrellevar - приставка sobre

Суффикс - то, что ставится в конце слова.

Пример:
Слова - тяжеленный и complicadísimo
В русском будет суффикс - енн, в испанском ísimo.
Пример несколько некорректный, так как в русском языке имеется ещё
и окончание, которое в испанском практически не выделяется среди грамматики.

Получился такой простой и сильно облегченный ввод в тему, да простят меня лингвисты. Но это роли не играет. Давайте перейдем к наиболее встречающимся суффиксам и приставкам в испанском языке!

-2

1. - ción, - cción, -sión, -xión

Наверное, самые встречаемые и схожие между собой 4 суффикса для образования существительных в испанском языке. Здесь же и встречается буква ó под ударением, которое смещает его на себя.
В русском языке будет соответствовать "-ция" в интернациональных терминах. Необходимым будет отметить, что слова с таким окончанием всегда будут женского рода!

Примеры:
acción - действие
revolución - революция
anexión - аннекция
flexión - сгибание

2. - ísimo

Суффикс для формирования превосходной формы сравнения.
Окончание спрягается соответственно рода и числа нужного нам прилагательного.

Примеры:
fácil - facilísimo (легкий - легчайший)
una tarea complicadísima (complicado - сложный,
complicadísimo - сложнейший, прилагательное относится к tarea, существительному женского рода)
caro - carísimo (дорогой, дорогущий)

3. -dad, -edad, -idad, -bilidad

Ещё пару суффиксов, формирующих существительные женского рода.

Примеры:
socio - sociedad (партнер - общество, сообщество)
malo - maldad (плохой - подлость)
complejo - complejidad (сложный - сложность)

-3

Приставки

1. de-, di-, des-, dis-

4 самые наиболее встречаемых приставки, обозначающие отрицание, разделение и инверсию того, что обозначает слово без неё

Примеры:
orden - desorden(порядок - беспорядок)
hacer - deshacer (сделать - избавиться/разобрать)
capacidad - discapacidad
(способность - невозможность (нарушение, инвалидность))
Обратите внимание, что это слово сформировано с помощью суффикса -idad, который мы разбирали выше

2. a-, an-

Оба суффикса обозначают отрицание. Аналогично работает это в русском языке. Взглянем на примеры

Примеры:

normal - anormal (нормальный - анормальный)
político - apolítico (политичный - аполитичный)

3. auto-

Одна из самых интересных приставок, которая, возможно, внесет ясность в некоторые термины, существующие и в русском языке. auto - приставка, которая переносит действие на саму суть объекта, на то, что это ей присуще
Рассмотрим на примерах:

Примеры:
móvil - automóvil ( движимый - автомобиль - сам себя движет)
В русском языке есть приставка само-, имеющая точно такое же значение. Поэтому теперь, когда вы встретите иностранные термины в русском языке, можете проводить аналогию этой приставки с русской само-. Теперь станет ясно, почему говорить "моя автобиография" некорректно, ведь приставка авто уже имеет ввиду вас!
estima - autoestima (оценивание - самооценка)
didáctico - autodidacta (учебный - самообразование)

Ну что же, на этом всё. Надеюсь статья была для вас полезной. Буду рад вашим комментариям и идеям для последующего контента!