Найти в Дзене
Papillon Hotels

Необычные предметы на кухне турецкой хозяйки (наблюдения русской невестки)

Интересно, оказавшись в другой стране, наблюдать за бытом местного населения и пытаться догадываться, как складывалась их культура. Лучше всего наблюдать на примере собственной семьи.

Теперь уже можно говорить о разных слоях русскоязычного населения в Турции, тех, кто выходил сюда замуж, и вновь прибывших - релокантах. Турецкие невестки живут здесь достаточно давно и уже освоились в местных реалиях. А семьи тех, кто приехал сюда недавно - только начинают привыкать и узнавать местные обычаи.

Все видели, будучи туристами на пляжах, тетушек, раскатывающих тонкие лепешки для бёреков. А вот так может делать каждая турчанка с детства! Практически каждая турецкая семья еще одно поколение назад жила в деревне или в частном доме в черте города или в многоэтажном доме, где все соседки собираются во дворе и готовят вместе. Есть традиция готовить сразу много. Сначала соседки или родственницы приходят в один дом и готовят, например, тонкий хлеб для одной семьи, потом, через неделю все собираются у другой семьи и опять готовят очень много. В деревнях тонкие лепешки сушат и складывают стопками в кладовке или гараже, по мере надобности их берут, смачивают водой и получается обычный тонкий лаваш или, как здесь его называют – юфка.

Тонкая длинная палка и низенький столик.

Так вот, в арсенале каждой турецкой хозяйки есть длинная палка-скала и низкий столик, на котором этой палкой раскатывается тесто в тончайшую юфку. За счет такой скалки тесто получается равномерно тонким по всей поверхности и при этом не надо вставать с места, чтобы раскатать большой круг. Может, это специально так придумали, а может – такой рабочий инструмент получился сам собой из подручных материалов. Если нам удобнее раскатывать тесто, стоя или сидя за высоким столом, то турчанки до сих пор работают сидя на полу, даже если и есть обеденный стол. Такая привычка связана, видимо, с тем, что раньше турецкие семьи были очень многодетными и не всегда большого достатка – проще было всем разместиться на полу, приготовить, тут же поесть, собрать скатерть с пола – и вот уже свободная комната: домá раньше были тоже небольшими.

Фото: интернет
Фото: интернет

Напольные подушки и большой поднос.

По правде сказать, все семья сидела не совсем на полу, а на специальных подушках, особенно, когда приходили гости. Потом эти подушки превращались в напольный длинный диван вдоль стен, на котором все пили послеобеденный чай. А если обед проходил в самой большой комнате дома, то его приносили на большом подносе, куда вмещалось буквально все. В некоторых семьях подносы передаются из поколения в поколения, они красиво украшены замысловатым орнаментом. В современных семьях, конечно же, уже и не едят каждый раз на полу, но огромный поднос все равно где-то стоит у стенки. И когда приезжает много родственников или приходит много гостей, про поднос опять вспоминают: нынешние турки запросто могут разместиться вокруг такого импровизированного стола на полу – никого это не удивит.

Еще такой поднос задействуется, когда что-то готовится в больших объемах: долма, пахлава, любые другие сладости.

Гыр-гыр-щетка и одеколон.

Когда приходят гости (самый многочисленный их наплыв случается в праздники Шекер байрам и Курбан байрам), то их встречают по традиции самые младшие члены семьи с бутыльком одеколона! Да, принято побрызгать в ладони каждому гостю ароматного одеколона, потому что руки обычно никто не моет.

Фото: интернет
Фото: интернет

Когда же гости уходят или, опять же, после трапезы на полу, хозяйка быстренько чистит ковер щеткой с вертящейся щетиной. Сейчас такие щетки достаточно миниатюрны, а раньше это было похоже на механический пылесос. Такие щетки называют «гыр-гыр» и они очень практичны, когда надо быстро собрать крошки с пола или с дивана.

Достать топорики!

В период праздника Курбан байрам хозяйке приходится разделывать много мяса. Обычно, традиционные мусульманские семьи режут крупный рогатый скот. Часть мяса относят в мясной магазин, где есть большая мясорубка – на фарш. А честь разделывают дома сами. Тут то и достают турецкие хозяйки из своего арсенала топорики, похожие на маленькие тяпки. Ими рубятся плоские куски мяса – получается подобие нашей отбивной. Такие куски раскладываются в пакетики порционно и замораживаются.

Фото: интернет
Фото: интернет

Двухэтажный чайник или сэмавэр.

Все праздники, приемы гостей или длительное разделывание жертвенного мяса на кухне – это все одно большое чаепитие. Турецкий чайник – двухэтажный, в нижнем – горячая вода, в верхнем – заварка. Чем больше гостей, тем больше чаю в заварнике. Опытная турецкая хозяйка должна уметь донести чайник в одной руке до гостей, налить воду и заварку с двух рук одновременно в маленький стаканчик, при этом, цвет у чая должен получиться насыщенный.

Фото: интернет
Фото: интернет

Если же компания собралась слишком большая или дело происходить на природе, то турки берут с собой, оставшееся после русско-турецкой войны, наследие – подобие нашего самовара, только они произносят его как «сэмавэр», но принцип тот же: внизу огонь, сверху горячая вода.

Конечно, каждый привыкает к своим предметам обихода, вот и русские невестки давно привезли с собой чеснокодавки, молотки для отбивных, мантоварки и орешницы.