В русском языке «отглагольные определения»
могут иметь и «краткую» («сломАН»), и «полную» (сломАН-/ный) форму.
Английские же - только одну.
ЗАУЧИТЕ эти английские «пассивные определения»
просто как нужные СЛОВА!
От КАКОГО англоглагола происходит:
брошен/-ный, кинут/-ый = thrown - θроун ← throw - θроу = бросать, кидать
ведóм/-ый = led - лед ← lead - лиид = вести за собой
взят/-ый = taken - тэйкэн ← take - тэйк = брать, взять
встречен/-ный = met - мэт ← meet - миит = встречать(-ся)
выигран/-ный = won - wан ← win - wин = выигрывать; побеждать
выкопан/-ный = dug - даг ← dig - диг = копать
выпит/-ый = drunk - дранк ← drink - дринк = пить
выращен/-ный = grown - гроун ← grow - гроу = выращивать
говорим/-ый = spoken - споукэн ← speak - спиик = говорить
дан/-ный = given - гивэн ← give - гив = дать, давать
заставлен/-ный * = madе - мэйд ← make - мэйк = заставлять (что-то делать)
захлопнут/-ый = shut - шят ← shut - шят = захлопнуть
известный, «знаный» = known - ноун ← know - ноу = знать
изготовлен/-ный * = made - мэйд ← make - мэйк = делать, изготавливать
иском/-ый = sought - соот ← seek - сиик = искать
куплен/-ный = bought - боот ← buy - бай = купить, покупать
найден/-ный = found - фаунд ← find - файнд = найти, находить
написан/-ный = written - ритэн ← write - райт = писáть
нарисован/-ный = drawn - дроон ← draw - дроо = рисовать
обучен/-ный = taught - тоот ← teach - тыыч = преподавать, учить
оставлен/-ный, покинут/-ый = left - лефт ← leave - лиив = оставлять, покидать
побеждён/-ный = won - wан ← win - wин = побеждать; выигрывать
позволен/-ный = let - лет ← let - лет = да(ва)ть (позволять)
пойман/-ный, «изловлен/-ный» = caught - коот ← catch - кæтч = поймать; ловить
покинут/-ый = left - лефт ← leave - лиив = покидать, оставлять
покормлен/-ный = fed - фэд ← feed - фиид = кормить
положен/-ный, поставлен/-ный = put - пут ← put - пут = положить, поставить
получен/-ный = got (UK), gotten (US) - гот, готэн ← get - гэт = получить
помещён/-ный = set - сэт ← set - сэт = помещать, поместить
порван/-ный = torn - тоон ← tear - тээ = порвать, разорвать
порезан/-ный = cut - кат ← cut - кат = по/-резать
послан/-ный = sent - сэнт ← send - сэнд = пос(ы)лать
построен/-ный = built - билт ← build - билд = строить
потерян/-ный ** = lost - лост ← lose - лууз = терять; проигрывать
потоплен/-ный = sunk - санк ← sink - синк = потопить
потрачен/-ный = spent - спэнт ← spend - спэнд = тратить
почувствован/-ный = felt - фэлт ← feel - фиил = чувствовать
преподан/-ный = taught - тоот ← teach - тыыч = преподавать, учить (кого-то)
принесён/-ный = brought - броот ← bring - бринг = принести
пробегаемый = run - ран ← run - ран = бегать
продан/-ный = sold - соулд ← sell - сэл = прода(ва)ть
проигран/-ный ** = lost - лост ← lose - лууз = проигрывать; терять
проплыт/-ый = swum - cwам ← swim - сwим = плавать
прочитан/-ный *** = read - рэд ← read - риид = читать
разбит/-ый = broken - броукэн ← break - брэйк = разбить, сломать
распространён/-ный, распространяем/-ый = spread - спрэд ← spread - спрэд = распространять
сделан/-ный (о поступке) = done - дан ← do - дуу = c-/делать
сказан/-ный (кому-то) = told - тоулд ← tell - тэл = сказать (кому-то)
сказан/-ный (что-то) = said - сэд ← say - сэй = сказать (что-то)
сломан/-ный = broken - броукэн ← break - брэйк = сломать
сожжён/-ный = burnt - бœ:нт ← burn - бœ:н = c-/жечь; гореть
спет/-ый = sung - санг ← sing - синг = петь
спрятан/-ный = hidden - хидэн ← hide - хайд = прятать
съеден/-ный = eaten - иитэн ← eat - иит = есть, кушать
увиден/-ный = seen - сиин ← see - сии = видеть
ударен/-ный (рукой) = hit **** - хит ← hit - хит = ударять (рукой)
удерживаем/-ый, удержан/-ный = held - хэлд ← hold - хоулд = держать
украден/-ный = stolen - стоулэн ← steal - стиил = красть, украсть
укушен/-ный = bitten - битэн ← bite - байт = кусать
управляем/-ая (машина) = driven - дривэн ← drive - драйв = водить машину
управляемый, руководимый ***** = run - ран ← run - ран = управлять, руководить
услышан/-ный = heard - хœ:д ← hear - хиэ = слышать
храним/-ый = kept - кэпт ← keep - киип = хранить
ПРИМЕЧАНИЯ.
* “to make” (определение: “made”) - это и «заставлять», и «сделать / изготовить»;
** “to lose” (определение: “lost”) значит и «потерять», и «проиграть»;
*** Как пассивное определение слово “read” при том же написании читается как «рэд»;
**** «Ударить ногой» будет по-английски “to kick” – кик;
***** “to run” (определение: тоже “run”) значит и «бегать», и «управлять / руководить».
***
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОБЪЯСНЕНИЯ.
1. Формально (у традиционалистов) эти слова («3-и формы глаголов») называются «причастиями» (полное враньё, поскольку они не имеют ни одного «глагольного признака» и отвечают на вопрос «КАКОЙ?» - Значит, они - НЕ «формы глаголов») или “Participle II” (что вообще непонятно). Я же называю эти слова «отглагольными определениями», причём, именно «пассивными» (поскольку в моей грамматике есть и «активные определения» = “+ING”);
***
2. С их помощью (или: участием) Вы можете сразу же образовывать «пассивные конструкции». При этом нужно помнить, что - как сказал Драгункин - «английское предложение не может начинаться с объектного местоимения» - оно может начинаться только с местоимений «Я / Ты/ Он / Она / Оно / Мы / Вы / Они». Поэтому ВМЕСТО «Меня съели» по-английски нужно говорить ТОЛЬКО «Я БЫЛ СЪЕДЕН». Значит, Вам нужно знать и формы глагола “to BE” (чтобы ИМИ показывать ВРЕМЯ Вашего «съедения»);
***
3. С этими словами хорошо работает предлог “BY” - бай. Он указывает на то, «КЕМ» что-то «сделано»:
This book was written + BY Tolstoy = Эта книга была написана + Толстым,
Her purse is stolen + BY him = Её сумочка (есть) украдена + им,
The meat will be cut + BY me = Мясо будет нарезано + мною,
И:
The restaurant RUN + BY Peter, became very popular! =
= Ресторан, руководимый Питером, стал очень популярным;
***
4. По-русски не ото всех глаголов можно образовывать «пассивные определения». Поэтому иногда мы должны говорить как бы «описательно», используя, например, слово «который …»:
The battle FOUGHT by us … = Битва, которую мы ведём, …
(буквально: «боримая нами»)
Her hand HURT by a dog … = Её рука, которой сделала больно собака, …
(буквально: «собакой сделатаябольно»)
The night SLEPT by them … = Ночь, которую они проспали, …
(буквально: «проспатая ими»).