Рассмотрим версию подобного словаря, опубликованную в 1917 году в журнале «Солнце России». Представляется, что содержащиеся в нем термины отражают реальное восприятие городскими обывателями событий того трагического периода. Словарь, разумеется, начинается с буквы «а»: «Або - городъ въ Финляндии, где сейчас русский рубль стоит 2 копейки и откуда будут дачники». Полагаю многие слышат это название впервые, хотя в 1809—1812 годах Або даже был столицей Великого княжества Финляндского в составе Российской империи. С 1918 года этот город называется Турку «Буржуа - ходячее ругательное слово». Сегодня в этом качестве выступают «либералы»; «Даромъ - обозначение выгодного перехода собственности изъ однихъ рукъ въ другие». Весьма актуально для российских активов за рубежом и западных инвестиций в России. «Керенский - единственный министр, который может гордиться, что не она вешалъ, а его собиралисъ повеситъ». Уважаемые читатели могут принять участие в составлении словаря «неологизмов» применитель