Найти тему

Старая подруга (Паутинщица).

- Что это значит?

Соня продолжала сидеть на месте, не делая попыток приступили к сборам. Я хладнокровно пожал плечами.

- Думаю, Вершители, наконец, определились с кандидатурой будущего императора.

- Но я-то им зачем понадобилась? Я ведь даже не знаю, как правильно вести себя при дворе!

Соня явно пребывала в расстроенных чувствах. Я задумался.

- Помнится, ты весьма недурно умела делать реверанс…

- Я не разучилась, - серьезно ответила Соня.

- Это самое главное. Со всем остальным мы разберемся.

Машина привезла нас прямо ко дворцу. Мне доводилось бывать при дворе, да и других замков и богатых особняков я повидал немало. А вот Соня была явно ошеломлена царящей вокруг роскошью. Она с благоговением рассматривала игривые фонтаны, затейливые скульптурные композиции и вызывающе-роскошные клумбы, расположенные у главного входа во дворец.

Огромное желтого цвета здание было украшено белыми колоннами и позолотой, блестело невероятными цветными витражами. Широкая парадная лестница создавала иллюзию бесконечные дороги ввысь, а ее перила были украшены лепниной в виде солнца - главного символа рода Лантерни.

Важный господин, очевидно, был известной при дворе фигурой. Нашу маленькую компанию пропустили во дворец, не задавая никаких вопросов. Личная стража императора, увидев нас, почтительно расступалась, и мы уверенно продвигались вперед, поднимаясь по лестницам и пересекая многочисленные коридоры и роскошные залы.

Соня с интересом вертела головой, разглядывая фрески, картины и скульптуры. Я же развлекал себя попытками разгадать статус нашего сопровождающего – кто-то из охраны дворца или доверенное лицо императора?

Наконец мы подошли к помещению, известному как Малый зал, и использовавшегося для частных бесед императора с различными заинтересованными лицами. Мы остановились перед двустворчатыми голубыми дверями. Наш провожатый постучал и вошел внутрь с докладом.

- Ваше императорское величество, к Вам лор Дениэл Глостер и мисс Сюзанна Соул.

- Просите, - услышали мы холодный уверенный голос, двери перед нами широко распахнулись, и мы проследовали в Малый зал.

В поднявшейся нам навстречу сказочно красивой женщине, с трудом можно было узнать мою подругу Миранду. Ее белокурые волосы были аккуратно уложены в сложную прическу и украшены тиарой. Великолепная осанка и благородная сдержанность движений создавали ощущение внутренней силы и достоинства. Лицо носило печать спокойствия, отражая характерную для высшей знати способность управлять своими эмоциями и поступками.

Миранда всегда была той, кто брал на себя ответственность в критической ситуации. Сейчас она выглядела как человек, готовый нести ответственность за весь мир. И миру это, определенно, пойдет на благо.

- Ваше императорское величество, - я поклонился, а Соня присела в своем знаменитом реверансе.

- Лорд Глостер, мисс Соул, - императрица слегка склонила голову, - прошу, присаживайтесь.

Мы заняли места за длинным овальным столом из темного дуба. Мне было слегка не по себе, Соня же, по-видимому, прибывала в полуобморочном состоянии.

- Рад встрече с новой императрицей, - слегка иронично произнес я, - значит решение о преемнике принято?

Миранда едва заметно поморщилась, но больше ничем не выказала своего неудовольствия.

- Да. Официальная коронация состоится через две недели, но я хотела заранее заручиться поддержкой некоторых своих подданных.

Тут мне пришлось срочно прятать нервную ухмылку за вежливым поклоном.

- Кстати, мистер Грассл также хотел быть вам представленным.

Миранда повернула голову влево, и только тогда я осознал, что мы в зале не одни - рядом с Мирандой сидит господин средних лет, одетый в неопределенно-придворный костюм. Если бы я увидел его во дворце, я бы не смог сказать, какую должность он там занимает. Да мне бы вообще не пришло в голову задумываться, кто он такой. Честно говоря, я бы его попросту не заметил - настолько он был уместно-безлик.

- Итак, прошу любить и жаловать. Мистер Грассл, моя правая рука, - официально представила господина Миранда. - Лорд Глостер - глава Корпуса Стражей Империи, мисс Соул - целительница.

Все перечисленные любезно поклонились.

- Лорд Глостер, - продолжила императрица, - нам известно, что вы с лордом Монтгомери вели дело о предательстве мистера Флэгга и его преступлениях перед короной.