Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Елена Лисенкова

Жан де Лафонтен, его «басни не читаешь и не запоминаешь: их смотришь и слышишь». Басня Лафонтена «Стрекоза и муравей» в переводах. ИЖЗ.

Жан де Лафонтен, его «басни не читаешь и не запоминаешь: их смотришь и слышишь». Басня Лафонтена «Стрекоза и муравей» в переводах. ИЖЗ. Как баснописец Лафонтен стал бессмертен. Басня в той форме, которую ей придал Лафонтен – одно из счастливейших творений человеческого ума. Апология его напоминает эпопею, по форме - рассказ, драму – по игре действующих лиц и обрисовке характеров, поэзию – по своей музыкальности. Его басни очаровывают своею жизненностью, он видел то, что описывал, и его рассказ – яркая картина. Такая картинность басни Лафонтена объясняется его слогом: все в нем образно, жизненно, естественно. Басни Лафонтена не читаешь и не запоминаешь: их смотришь и слышишь. Жан де Лафонтен 1621-1695 Немного биографии Лафонтена: Жан де Лафонтен родился 8 июля 1621 года в маленьком городе Шато - Тьерри во Франции, где его отец Шарль де Лафонтен, служил лесничим (форштмейстер). В школе юный Лафонтен учился довольно небрежно, и школьная наука не оказала ни какого влияния на развитие его

Жан де Лафонтен, его «басни не читаешь и не запоминаешь: их смотришь и слышишь». Басня Лафонтена «Стрекоза и муравей» в переводах. ИЖЗ.

Как баснописец Лафонтен стал бессмертен. Басня в той форме, которую ей придал Лафонтен – одно из счастливейших творений человеческого ума. Апология его напоминает эпопею, по форме - рассказ, драму – по игре действующих лиц и обрисовке характеров, поэзию – по своей музыкальности. Его басни очаровывают своею жизненностью, он видел то, что описывал, и его рассказ – яркая картина. Такая картинность басни Лафонтена объясняется его слогом: все в нем образно, жизненно, естественно. Басни Лафонтена не читаешь и не запоминаешь: их смотришь и слышишь.

Жан де Лафонтен

1621-1695

Немного биографии Лафонтена:

Жан де Лафонтен родился 8 июля 1621 года в маленьком городе Шато - Тьерри во Франции, где его отец Шарль де Лафонтен, служил лесничим (форштмейстер). В школе юный Лафонтен учился довольно небрежно, и школьная наука не оказала ни какого влияния на развитие его гения. В двадцать лет, прочитав несколько книг духовного содержания, он поступает в Сен Маглуарскую семинарию, в которой проучился всего год. По его примеру в семинарию поступил и его брат Клод Лафонтен, который успешно окончил курс и стал священником. Бросив обучение в семинарии, Лафонтен поселился в родительском доме, где жил в свое удовольствие. Когда Жану минуло двадцать шесть лет, отец женил его и уступил ему свою должность лесничего. Мария Эрикар, на которой родители заставили его жениться в 1647 году, была «женщина красивая, неглупая, но природа не одарила ее твердым характером». Брак не изменил его переменчивых вкусов, не ослабил его увлечения удовольствиями. Семейное счастье молодых супругов длилось не долго.

Интерес к поэзии появился в Лафонтена, после знакомством с одами Франсуа Малерба. Он прочел всего Малерба и пытался ему подражать. Вскоре и другие авторы заинтересовали Лафонтена: Платон и Плутарх стали его любимцами; Горация и Вергилия читал в подлиннике; из более поздних поэтов он увлекся Франсуа Рабле, Клеманом Маро, Матюренем Ренье.

-2

После смерти своего отца, Лафонтен, быстро растратил наследство, приданного жены хватило также ненадолго. Семье приходилось довольствоваться содержанием, которое Лафонтен получал в качестве лесничего. За многолетнюю службу лесничем, он не приобрел ни каких элементарных понятий о лесном хозяйстве, Лафонтен показал себя плохим чиновником, и вся его деятельность ограничивалась продолжительными прогулками по лесу. Его очаровывала поэзия; первыми попытками стали небольшие стихотворения, написанными по поводу различных случаев жизни, в Шато-Тьеррском обществе его произведения пользовались успехом.

В 1653 году, Лафонтен был представлен суперинтенданту Фуке, который предложил ему стать его придворным поэтом, назначив содержание в тысячу ливров. Лафонтен переезжает в Париж во дворец Фуке, где вращается в избранном обществе. Он пользуется успехом, его любят как остроумного, благовоспитанного, интересного собеседника, искреннего и благодушного. О годах, проведенных Лафонтеном в роскошной обстановке дворца Фуке, он всегда вспоминал с особой благодарностью. Когда Фуке, в 1661 году по приказу короля, был арестован, Лафонтен показал все благородство своего характера, публично изъявив этому достойному мужу всю меру своей любви и глубокого почтения, он вручил Королю прошение, в котором в умилительных и трогательный стихах просил о помиловании Фуке.

С того времени, как Фуке впал в немилость, Лафонтену пришлось проводить большую часть времени в своей семье, но как и раньше он тяготился обязанностями семьянина. Даже сын, не в состоянии был привязать его к семье. Детей Лафонтен вообще никогда не любил: «этот маленький народ», как он их называл, был для него невыносим: «они крайне требовательны, нетерпеливы, шумливы, нуждаются в постоянном за ними уходе, тираничны до последней степени» - писал он.

Шато - Тьерри казался тесным для Лафонтена, поэтому он делил свое время между Шато Тьерри и Парижем. Жизнь двумя домами расстроила его и без того сильно пошатнувшиеся дела, но благодаря свойственной ему беспечности это его беспокоило очень редко. В Париже

Лафонтен в компании своих друзей: Мольера, Жана Расина, Никола Буало-Депрео, весело проводил часы досуга в беседах, спорах и нередко в бесшабашных кутежах. Время от времени он вместе с Буало ездил в Шато - Тьерри, чтобы продать свои участки земли. Легкомысленная жизнь, которую вел Лафонтен, заставила, наконец, его супругу разойтись с ним, но до формального развода у них дело не дошло.

Между тем ему минуло уже сорок лет, он все еще считался салонным поэтом. В эти года его приглашает, в качестве личного секретаря, герцогиня Орлеанская (Маргарита Лотарингская) в Люксембургский дворец, где Лафонтен был любезно принят и вскоре приобрел всеобщую симпатию. В эти года он пишет «Джокондо», этот рассказ, представлял свободное подражание Ариосто «Неистовый Роланд». Новелла «Джокондо» не однозначно была принята в обществе, Буало встал на сторону своего друга. Но как бы то ни было, «Джокондо» имела успех, и Лафонтен написал еще несколько новел в том же роде. Однако характер этих произведений не понравился Людовику Четырнадцатому и его окружению, не была забыта и дружба Лафонтена с опальным Фуке. Поэтому Монарх пообещал вернуть Лафонтену свою милость, если он даст слово исправиться – изменить характер своих произведений. Лафонтен дал слово и решил искупить свои заблуждения безукоризненными творениями, избрав для подражания Эзопа .

-3

Первый сборник басен, состоявший из шести книг, вышел в свет в 1668 году, под скромным заглавием: «Басни Эзопа, переложенные в стихи Ж.де-Лафонтеном», сборник был посвящен дофину. Первый сборник басен имел успех.

Попытки Лафонтена в области драматической литературы оказались менее успешными. На сцене была поставлена только небольшая его комедия «Флорентинец», в которой были сцены, достойные Мольера.

В эти год Лафонтен достиг настоящей славы. После смерти герцогини Орлеанской ему оказала свое покровительство Маргарита де Ла Саблиер, собиравшая в своем салоне ученых и литератором. Двадцать лет он прожил в ее доме, не зная никаких забот.

После выхода в свет, в 1678 году, второго сборника басен, баснописец был избран в члены Парижской Академии. Заседания Академии всегда интересовали Лафонтена и он аккуратно посещал их.

После смерти Маргариты де Ла Саблиер, Лафонтен поселился в отеле его друга на улице Платриер, в роскошных покоях, украшенных произведениями кисти Миньяра, Лафонтен провел последние два года своей жизни. До самой смерти Лафонтен сохранил свежесть ума. Лафонтен мирно скончался 13 февраля 1695 года, «после нескольких месяцев крайней слабости», на 74 году.

Гюстав Доре. Иллюстрация к басне «Стрекоза и муравей»
Гюстав Доре. Иллюстрация к басне «Стрекоза и муравей»

Басня Лафонтена «Стрекоза и муравей» в различных переводах:

Перевод И.И.Хемницера, 1775 год:

«Стрекоза»

Все лето стрекоза в то только и жила,

Что пела,

А как зима пришла,

Так хлеба ничего в запасе не имела.

И просит муравья: «Помилуй, муравей,

Не дай пропасть мне в крайности моей:

Нет хлеба ни зерна, и как мне быть не знаю.

Не можешь ли меня хоть чем-нибудь ссудить,

Чтоб уж хоть кое-как до лета мне дожить?

А лето как придет, я, право, обещаю

Тебе все вдвое заплатить». –

«Да как же целое ты лето

Ничем не запаслась?» ей муравей на это.

« Так, виновата в том; да что уж, не взыщи:

Я запастися все хотела,

Да лето целое пропела».-

«Пропела? Хорошо! Поди-ж теперь, свищи».

Но это только в поученье

Ей муравей сказал,

А сам на прокормленье

Из жалости ей хлеба дал.

Иллюстрация к басне «Стрекоза и муравей», 1896 год.
Иллюстрация к басне «Стрекоза и муравей», 1896 год.

Перевод И.А.Крылова, 1820-1830 года:

«Стрекоза и муравей»

Попрыгунья Стрекоза

Лето красное пропела;

Оглянуться не успела,

Как зима катит в глаза.

Помертвело чисто поле,

Нет уж дней тех светлых боле,

Как под каждым ей листком

Был готов и стол, и дом.

Все прошло: с зимой холодной

Нужда, голод настает;

Стрекоза уж не поет:

И кому же в ум пойдет

На желудок петь голодный!

Злой тоской удручена,

К Муравью ползет она:

«Не оставь меня, кум милый!

Дай ты мне собраться с силой,

И, до вешних только дней,

Прокорми и обогрей!»

- «Кумушка, мне странно это:

Да работала ль ты в лето?»

Говорит ей Муравей.

- «До того ль, голубчик, было!

В мягких муравах у нас

Песни, резвость всякий час,

Так что голову вскружило».

- «Ты все пела? Это дело:

Так поди же попляши!»

Перевод Круковской Софьи Карловны, 1895 год:

«Стрекоза и муравей»

Стрекоза пропела все лето. Наступила осень, а у нее не было сделано никакого запаса. Она пошла к соседу муравью и попросила у него в долг хоть несколько зерен до весны.

- Я заплачу тебе в августе, при новом урожае. Все сполна, -сказала она.

- Что же ты делала все долгое лето? –

Спросил трудолюбивый хозяин-муравей.

- Я все пела, - сказала беспечная стрекоза.

- Ах! Ты пела? Ну, так пляши теперь, сказал муравей.