Здравствуйте подписчики и читатели блога моего. Да продолжаю читать текст, древне написанный, но мне верится то, что так она и было. Переводов, до этого текста раньше не читал, но этот перевод" Илиада " вроде достаточно читаем. Хочу предоставить Вам свое видение этого перевода, думаю будет интересно столкнуться с древностью. Итак что увидел в третьей песни. Да собственно собрались народы, на битву жестокую. Стоять против друг , друга, пугают, криками, ором истошным. Стоят два народа, троянцы напротив ахейцев. Предводитель один из троянцев вышел вперед и кричит и зовет на бой, кого-нибудь из ахеян. Ходит орет, предлагает бой. Это же ходит Парис, любитель чужих жен. Ходил Парис не долго, как только увидел его Минелай из строя ахейцев, тут же удалился в глубь строя троян. Парис по прозвищу Александр. Меня вначале, смутило такое прозвище, но позже узнав, что это прозвище Париса, стало все ясно. Конечно Парис струсил и спрятался в толпе войска, но поведал брату Гектору такое. Пусть все раз
Читая " Илиада " Гомера. Песнь третья. Клятвы, единоборство.
25 декабря 202225 дек 2022
41
2 мин