Всем привет!
В этот раз просто мой перевод песни Юрия Шатунова "Грёзы" на испанский. (эта песня на последних концертах Юрия была самой первой в программе)
Сделала перевод с опорой на оригинал в чем-то , но все равно другая история получилась.
Переделала, в общем. Как часто у меня это бывает.
Как много в словах искусственных фраз
¡Cuántas palabras escuchamos por día!
Как много слов мы слышим за день!
Как часто в глазах слёзы
Un montón de palabras vacías.
Множество пустых слов.
Судьба нам дала единственный шанс
A veces el destino nos da la oportunidad
Иногда судьба дает нам шанс
Но выбрала ты грёзы.
De vivir de manera verdadera.
Жить по-настоящему.
О многом я могу тебе рассказать
Podemos hablar de tantas cosas,
Мы можем рассказать о многом,
Мне незачем лгать, видишь?
Por qué en el alma nos duele.
Отчего наша душа болит.
А там, за окном, идёт листопад
Giran en el viento hojas naranjas y rojas
Кружатся на ветру оранжевые и красные листья
За что ты его ненавидишь?
Parece a veces que son mejores oyentes...
Кажется иногда, что они лучшие слушатели...
Зачем привыкать к безумию снов?
Nosotros soñamos, dejamos para
Мы мечтаем,
Они никогда не греют
Más adelante mucho
Откладываем многое на потом
Какой-то чудак придумал любовь
Creemos que después todo bien nos irá
Верим, что вот потом будет хорошо
И сделал всё так, что ей верят.
Sin alegrarnos ahora, nos sentamos como peluches.
Не радуясь сейчас, сидим как мягкие игрушки.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!