Найти тему
КП-Калининград

Иллюстратор Антон Ломаев: «Садясь рисовать, не знаю, что получится»

    Антон Ломаев уверен, что стиль должен появиться сам собой.  из архива героя публикации
Антон Ломаев уверен, что стиль должен появиться сам собой. из архива героя публикации

В экспозиции, которая будет работать до 22 января следующего года, чудесные работы Антона Ломаева занимают два зала. Эти 45 иллюстраций к книге «Щелкунчик» уже видели в Санкт-Петербурге, Карелии, Москве. Теперь пришло время Калининграда.

ИСКАТЬ СМЫСЛ, СТИЛЬ ПОЯВИТСЯ САМ

- Часть графических листов посвящены Кёнигсбергу, - говорит Ломаев. - Когда я работал над иллюстрациями к «Щелкунчику», у меня было сильное желание съездить в город, в котором жил Гофман. Но я себя сознательно сдержал. Решил, что если поеду, то увижу то, что будет мешать моей фантазии. Я выдумывал свой город, но черепичных крыш на моих иллюстрациях полно. Жаль, в Калининграде их осталось не так много.

    На выставке в Калининграде представлены 45 иллюстраций к книге «Щелкунчик».  из архива героя публикации
На выставке в Калининграде представлены 45 иллюстраций к книге «Щелкунчик». из архива героя публикации

- Вы говорили: «Есть убеждение, что, если «хорошо нарисовано», значит, художник работает добротно и качественно. Я понимаю, что это не так». А как же тогда?

- Понятие «нарисовано хорошо» связано со школой рисования. Искусство же развивается стремительно, особенно искусство иллюстрации. Мне 52 года, и я с огромным удовольствием гляжу на эксперименты молодых художников-иллюстраторов. Часто они как раз не укладываются в рамки этого «хорошо». Очень много рисования, где, конечно, нет никаких законов анатомии и перспективы. Но это рисование может быть выразительным, ярким, интересным и запоминающимся. В области эксперимента в иллюстрации нет законов вообще. Иллюстрация может быть сделана качественно, но при этом будет скучной и унылой.

- Как вы для себя формулируете понятие стиля и каков ваш стиль?

- Вопрос стиля очень интересует молодых художников. Я без конца сталкиваюсь с мыслью о том, что если хочешь быть успешным, интересным и узнаваемым, то прежде всего нужно выдумать некий стиль. Это не совсем верный путь. Каждый человек индивидуален, и повторить другого сложно, если не пытаться это делать специально. В современном контексте стиль может быть вещью вредной и даже ругательной. Когда человек начинает творческий путь с поиска внешнего стиля - это плохо.

Мой стиль как раз характеризуется количеством деталей. Когда я рисую, я не только пытаюсь насытить картинку образами, но стараюсь рассказать истории. А характеристики персонажей выражаю через детали костюма, внешности.

Я работаю и со взрослыми книгами, и с детскими. И каждый раз мне хочется найти свой подход, который можно в итоге назвать стилем. Но я скорее ищу свой цвет, линию и колорит, который наслаивается на опыт. Лучше заниматься смыслами, стиль сам собой появится.

ИСТОРИЯ ВО МНОЖЕСТВЕ ДЕТАЛЕЙ

- И все же работы иллюстраторов можно часто определить по какой-то фишке: как они изображают глаза или, например, нос. У вас есть такая фишка?

- Больше всего в работе меня вот что занимает. Особенно последние годы я стараюсь работать над точностью изображения эмоций. Пропорции тела, взгляд, положение рук. Это немного уже театральная история. К примеру, сейчас я работаю над авторской книгой «Про дождь, пиратов и цветные карандаши», где и текст мой, и изображения. В этой книжке всего два героя: папа и сын. Их приходится рисовать практически на каждой странице. Это непростая задача - показать гамму их настроений и движений. Да, текст «говорит», но важно, чтобы «говорили» и рисунки. Здесь нужно показать мельчайшие эмоции, «оживить» фигуру. Как в театре: если Гамлет на сцене, одним костюмом и гримом тут не ограничиться. Он должен двигаться, полноценно жить - и только тогда будет понятен и интересен зрителю.

- Прочитал такой критический отзыв на вас: «Иллюстрации очень перегружены деталями и подробностями, которые детям совсем не нужны». Что ответите?

- Чувствуется, что взрослый писал. У меня в этом смысле просто. Я сам - многодетный отец. То, что я рисую, я рисую прежде всего для своих детей. По общению с ними и меряю успехи свои или неудачи. Да и потом книга - это такое дело, что я без конца получаю обратную реакцию. Например, на каких-то встречах. Я знаю, что очень многие мои книги любят и собирают, ждут новые. У меня есть основания думать, что моя работа какой-то части детской аудитории понятна точно. А деталей у меня действительно много. Но это от желания рассказать историю.

ДУРНАЯ МУЛЬТЯШНОСТЬ

- Я изучил ваши работы и понял, что вы, если позволите, художник-универсалист. Потому что ваша «Русалочка» отличается от «Свинопаса» и уж тем более от истории про цирк «Бом-Бом-Бом!», где изображены клоуны, силачи, львы, акробаты в невероятной пестроте гастрольной жизни. Кто не знает, подумает, что это делали три разных художника.

- Воспринимаю как комплимент. Каждый текст требует поиска своего подхода. В этом смысле поиски стиля и вредны. К очередной работе нужно подходить с нуля и всякий раз пытаться сделать ее новой. Это порой нереализуемая задача, ведь художник отягощен старым опытом и старыми приемами. Это сильно отличается от станковой живописи, в которой рынок приветствует прежде всего стопроцентную узнаваемость. Работа же с книгой своеобразна. В ней много театрального духа перевоплощения. Я беру Шекспира и ставлю его по-своему. А завтра у меня детский утренник, и для него тоже нужно искать свой язык. Аудитория-то разная.

- В этом смысле неповторяемость - признак мастерства.

- Уверяю вас, несмотря на опыт, я во время работы чувствую кучу проблем. Результат - это всегда остаток от намерений. Художник редко доволен собственной работой. Я с трудом открываю свои старые книги, потому что всегда находится повод для недовольства: кажется, что можно было сделать лучше. Когда был моложе, я этим чувством мучался! Сейчас же я понимаю, что неуверенность в себе и сомнения - это большое благо. Да, это болезненно, но это надо принимать как очень важный элемент творчества. Если садишься к листу с холодной головой и уверенностью в себе, если знаешь точно, как и что нужно сделать, это как минимум скучно! Я каждый раз, садясь рисовать, не знаю, что у меня получится.

- У вас много иллюстраций с героями-животными. Это особая работа?

- Мене было бы скучно рисовать только людей. И животных можно по-разному рисовать, это прежде всего идет от текста. У меня есть книга «Охотники на волков» - там волки совершенно не детские. А в «Красной Шапочке» волк выдуманный, такой театральный.

    Иллюстрация Антона Ломаева к книге про Красную Шапочку.  из архива героя публикации
Иллюстрация Антона Ломаева к книге про Красную Шапочку. из архива героя публикации

- Мультяшный. Вы используете это слово?

- Да. Я вижу вокруг много мультяшности. Но она разного рода. Есть Юрий Норштейн (автор мультфильма «Ежик в тумане». - Ред.), а есть что-то совсем примитивное, вроде современных попыток сделать «Ну, погоди!» или «Каникулы в Простоквашино». Эта мультяшность дурная, она без конца пытается быть милой, веселой, красивой, а это плохие задачи. Рисование должно быть разнообразным.

ВАЖНОСТЬ ИСТОРИЧЕСКОЙ ПРАВДЫ

- Какие есть запреты для детской иллюстрации? Понятно - курение и алкоголь. Хотя если это «Остров сокровищ», то как пират может быть без бутылки рома?

- Да. Или Шерлок Холмс без трубки. Тут все решается маркировкой 12+ или 16+. Вот книг 18+ у меня еще не было. Хотя поставь ее и рисуй что хочешь!

- Существуют ли какие-то другие ограничения? Как они диктуются и воспринимаются в разных странах?

- Меня это очень беспокоит. До меня доносится, что в Америке или Европе художником могут руководить, что-то запрещать или указывать, что делать. К счастью, меня это не касалось. А мои книги выходили в Китае, Японии, Южной Корее, США, Франции, Германии, Литве, Украине, Болгарии и Румынии. Если бы я был моложе, я, может быть, и принял бы это. А вообще-то неприятно. Иллюстратор, конечно, служебная профессия. Но я пытаюсь из этих рамок выскочить и быть художником. Тем более что последние книги делаю сам, независимо от издательства. И если бы мне в «Золушке» предложили насытить состав героев людьми разного цвета кожи, которых, скажем так, не очень широко можно было встретить во Франции XVII века, или, например, гендерным разнообразием, я бы воспротивился. Мне важен мой взгляд и взгляд Шарля Перро, то есть историческая правда.

О СВОБОДЕ СОВРЕМЕННЫХ ХУДОЖНИКОВ

- Над советскими книгами для детей работали гениальные иллюстраторы. Вспоминаются Иван Билибин и его русские сказки с былинами, Леонид Владимирский и его Буратино, Евгений Рачев с миром сказочных животных. В чем их главное отличие от современных художников?

- Наша иллюстрация признана во всем мире. Это замечательные авторы, на которых лежит печать образования. Кто-то был под сильным влиянием конструктивизма и экспериментов в искусстве. На разных периодах они свой опыт транслировали в иллюстрациях. Это делает их манкими для международной истории искусств, потому что в них есть следы русского авангарда.

Но стиль рисования определяли также вещи, связанные с техникой и полиграфией. «Мирискусники» (участники существовавшего с 1889 по 1920-е годы художественного объединения «Мир искусства», творчески подходившие к иллюстрированию книг. - Ред.) еще в начале XX века могли делать очень сложные работы, цветную графику и не беспокоиться о том, как она будет воспроизведена. А Лебедев (основатель ленинградской школы книжной графики, активно работал в Петрограде с 1918 года. - Ред.) думал о том, как это будет напечатано. А печаталось часто ужасно. Был один литографский камень или очень примитивная полиграфическая техника. Хороший книжный художник знал технологию печати, и это диктовало стиль.

И агитационные рисунки Владимира Маяковского определялись не только тем, что это был авангард, а еще и тем, что это должно было делаться на трафаретах. Поэтому и стиль такой.

Сегодня же художник опять может почти не думать о том, как это будет сделано. Все что угодно можно напечатать, и это дает большую свободу.

- Вы же рисуете вручную: цветной карандаш, акварель, перо, никакого компьютера?

- Я могу сделать в фотошопе любую картинку. Но мне ближе традиционные материалы. Сегодня такая традиционная графика на фоне компьютерной становится локальной и уникальной. Работы я на компьютере практически не довожу. То, что читатель видит в книге, - это рисунки, которые лежат у меня на столе. И на выставке в Калининграде это показано: есть с одной стороны книга, а с другой представлен оригинал рисунка.

ОСОБЫЕ ЛЮДИ, КОСТЮМЫ И ПОЗЫ

- Вы можете увидеть книжного персонажа в жизни? Скажем, у метро подсмотреть человека и изобразить его потом?

- Да. У меня хорошая зрительная память, что иногда мешает - я утомляюсь от лишней визуальной информации, узнаю незнакомых людей, которых вижу повторно в городе... Но! Я недавно рисовал бал для «Золушки». Там на иллюстрации человек 60. Если бы я не имел фантазии, то, наверное, завис бы с этой картинкой на полгода. Потому что нужно сделать наброски, найти прототип, подобрать костюм. Я часто рисую знакомых и друзей по памяти, своих детей, жену. И на этом торжественном балу есть и прохожие, которых я встречал в Петербурге на улицах.

- У вас много исторических иллюстраций, которые немыслимы без точных деталей костюма, предметов быта. Как вы это изучаете?

- Стараюсь не смешивать работу, не веду одновременно два-три проекта. Работаю над книгой от полугода до года. Сейчас закончил «Золушку», во Франции конца XVII века «прожил» 8 месяцев. Погружался глубоко. Сейчас перехожу на другую книгу и понимаю, что я с таким же удовольствием, с каким «входил» во Францию, теперь из нее «выхожу», оставляя надолго.

Или недавний мой проект «Снежная королева». Это сказка Андерсена начала XIX века. Но я решил, что буду делать ее со смещением во времени. Мой сюжет проходит на фоне 30-х годов Европы и зарождающегося фашизма. Я смотрел итальянские фильмы 30-х годов, немецкие фильмы 40-х. Это создает дух эпохи и ощущение атмосферы времени. Это особые люди, костюмы, позы. Даже другой цвет!