Найти тему

Можно ли использовать идиомы в IELTS Writing?

Спойлер: ❌нет, объясняю почему⬇

Фразы, которые отмечаются экзаменаторами как “commonly overused idioms and cliches” (т.е. слишком часто употребляемые идиомы и клише) - типовые фразеологизмы, которые часто неносители вставляют при любом удобном случае, часто не совсем уместно.

Их лучше заменить на свои собственные выражения. Поэтому со своими студентами я уделяю много внимания навыку перефразирования.🙌🏻

Посмотрим примеры:

❌Every coin has two sides (по-русски “у каждой медали - две стороны”)
✅There are both advantages and disadvantages (“Есть как преимущества, так и недостатки”)

❌In a nutshell (“в двух словах”, “вкратце”),
✅In conclusion (“В заключении”),

Еще один пример. В задании 2 (эссе) у вас тема связана с отношениями, и так и хочется вставить туда
❌Love is blind (“любовь слепа”)
лучше замените на ЗНАЧЕНИЕ этой идиомы, основной её смысл в том, что люди не хотят или не могут видеть недостатки в тех, кого любят. Так и напишите:
✅People are unable or unwilling to see faults in those they love.

💡Хотите узнать еще больше лайфхаков для подготовки к IELTS?
👉🏻смотрите сюжет "Полезное об IELTS" в
сообществе, где всё про #ielts и #английскийдлявзрослых
🔥начните приближать желаемый балл уже сегодня

🙏🏻А в комментариях давайте потренируемся! Как бы вы перефразировали идиому
🧡Old is gold?