Для многих придумать имя герою - одна из самых сложных частей творческого процесса. Имя должно привлекать внимание, быть красивым, необычным, подходить персонажу... у каждого, наверное, свои заморочки с выбором :) Сегодня мы посмотрим, как решали проблему с именами три известных писателя из жанра фэнтези.
1. Способ Толкина: придумать свой язык
Толкин по образованию филолог. Он увлекался созданием собственных языков, и именно из этого хобби вырос мир "Властелина колец". Профессор подошел к вопросу имен и названий так дотошно, что разработал грамматику и лексику целых 15 эльфийских языков и диалектов, а также 3 людских.
Влияние Толкина на фэнтези настолько велико, что многие авторы дают своим персонажам имена с эльфийскими корнями из Средиземья. Например, окончание "иэль" ("дочь") можно уже назвать традиционным для эльфиек. Есть Аластриэль (волшебница из вселенной "Забытых королевств"), Танитриэль (королева из трилогии А. Белянина "Меч без имени"), Торувьель (эльфка из скоя'таэлей в "Ведьмаке") и т.д.
Конечно, нужно быть Толкином, чтобы заморочиться ради книги с целым языком. Поэтому при желании можно воспользоваться генераторами имен из толкиновских языков (1 и 2) - или перейти к более простому способу.
2. Способ Мартина: заменить буквы
Как подсчитали фанаты, только в опубликованных пяти книгах + повестях о Дунке и Эгге + повестях "Принцесса и королева" и "Принц-разбойник" (по которым снимают сериал "Дом Дракона") действуют 2435 персонажей. Что делает Мартин, чтобы дать своим героям уникальные имена, которые вроде бы похожи на реальные, но в то же время отличаются? Меняет буквы :)
Например, одно из самых популярных имен в Вестеросе - Джон (22 персонажа). Английское имя пишется John, а Мартин выкинул одну букву - получилось Jon. В нашем переводе это незаметно, зато игру букв можно оценить в именах Робетт, Эддард, Кейтилин (Роберт, Эдвард и Кейтлин).
С языками Мартин особо не заморачивался. Например, для валирийского он придумал только несколько слов, а все остальное разработал специально привлеченный для съемок сериала лингвист. Основная идея Мартина - это сочетание букв "ае" (читается "эй" или "ей"), которое есть большинстве имен Таргариенов: Дейнерис, Рейгар, Эйгон. Получилось необычно и стильно.
3. Способ Роулинг: взять за основу реальный язык
Волшебники в мире "Гарри Поттера" - замкнутое сообщество. Из-за "Статута о секретности" они сторонятся маглов, и даже такой маглолюб, как Артур Уизли, то и дело спрашивает у Гарри совершенно простые вещи (вроде принципов работы почты или телефона). Чтобы отразить эту архаичность, Роулинг использовала имена и названия на латыни.
Причем имена она подбирала не просто так, а чтобы отразить характер персонажа: Северус - "строгий, суровый", Альбус - "белый", Беллатриса - "воительница" и т.д. Впрочем, одной латынью Роулинг не ограничилась. Например, с французского Волдеморт переводится как "полет смерти" или "вор смерти", а Флер Делакур - "первая красавица при дворе". Из-за такой игры слов в разных странах часто ломают голову над переводом имен в "Гарри Поттере" 👇.
Мне больше всего нравится последний способ :) Даже если читатель не поймет игру слов, все равно приятно, когда имя отражает персонажа. Например, в одном из моих рассказов у главной героини есть лучшая подруга Мэри-Энн Кайлин (от ирландского cailín - подруга), фамилия аристократа-агента из Речного Дома - Фламм (от латинского flumen - река), а директора Почтамта - Малиман (от английского mailman - почтальон).
✅ И в завершение посоветую еще два неплохих сайта с именами: генератор имен для фэнтези и не только (выдает сразу по 10 штук) и ресурс "Куруфин" (самая большая база старинных и современных имен и их значений, которую я знаю).
Спасибо за внимание! Если понравилось, поддержите автора👍 :)