Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Перемена мест

Трудно и бесполезно. Турецкий язык повергает в уныние, но я не сдаюсь

…Сегодня в булочной опять всё перепутала: вместо «симит» сказала «экмек». Продавец посмотрел на меня с недоумением: вот же Ваш хлеб, уже в пакете. Ах, да! Тут я начала соображать и сообразила, где облажалась. Исправилась. Получила свою выпечку и расстроенная вышла из магазина. За три месяца в Турции мы, конечно, нахватались кое-каких слов. Плюс я понемногу штудирую курс турецкого. Но в ситуации реального общения я постоянно теряюсь, путаю и забываю даже то, что знаю. Что со мной не так? Взять ту же историю с булочной. Я захожу сюда каждое утро последние две с половиной недели. Меня тут уже запомнили, протягивают мой «бир экмек» даже раньше, чем я успеваю это произнести. Я точно знаю, что здесь не будут раздражены из-за моих ошибок или медлительности. Но я всё равно очень нервничаю! И ошибаюсь! Что уж говорить о других местах? Вчера поехали прогуляться в соседний район Гузельялы. Там расположена пристань паромов ИДО. Нам на таком ехать на следующей неделе в Стамбул и обратно. Билеты уже

…Сегодня в булочной опять всё перепутала: вместо «симит» сказала «экмек». Продавец посмотрел на меня с недоумением: вот же Ваш хлеб, уже в пакете. Ах, да! Тут я начала соображать и сообразила, где облажалась. Исправилась. Получила свою выпечку и расстроенная вышла из магазина.

За три месяца в Турции мы, конечно, нахватались кое-каких слов. Плюс я понемногу штудирую курс турецкого. Но в ситуации реального общения я постоянно теряюсь, путаю и забываю даже то, что знаю. Что со мной не так?

Хорошо, что "кофе" понятно на любом языке. Впрочем, я знаю, как по-турецки сказать, что мне без всяких добавок)
Хорошо, что "кофе" понятно на любом языке. Впрочем, я знаю, как по-турецки сказать, что мне без всяких добавок)

Взять ту же историю с булочной. Я захожу сюда каждое утро последние две с половиной недели. Меня тут уже запомнили, протягивают мой «бир экмек» даже раньше, чем я успеваю это произнести. Я точно знаю, что здесь не будут раздражены из-за моих ошибок или медлительности. Но я всё равно очень нервничаю! И ошибаюсь!

Примерно вот такое хмурое у меня после этого настроение.
Примерно вот такое хмурое у меня после этого настроение.

Что уж говорить о других местах? Вчера поехали прогуляться в соседний район Гузельялы. Там расположена пристань паромов ИДО. Нам на таком ехать на следующей неделе в Стамбул и обратно. Билеты уже куплены, и мы решили на всякий случай распечатать бумажные. Обычно это делается через автомат. Но тут автомат направил нас в кассу!

Показываю СМС с кодом, кассир распечатывает пару билетов. Понимаю, что не все. Начинаю судорожно соображать, как объяснить, что мне ещё нужно. Хочу назвать дату: 31 декабря. Вспоминаю название месяца – ура! Сначала вместо «тридцать» говорю «три», понимаю, что ошиблась, смущаюсь и дальше уже забываю даже, как будет «один», хотя это слово произношу каждый день!

Конечно, меня поняли. Опять же, никто не посмотрел на меня косо. Но я всё равно очень расстроилась. Если я не могу сказать даже такое простое словосочетание, смысл вообще язык учить?!

Люди, которые владеют иностранным языком и могут эти знания применить, для меня – боги! Людям, которые языка не знают, но не боятся вступать в диалог, я всегда завидую (муж мой как раз такой).

Знать иностранные языки – мечта всей моей жизни. В школе был немецкий, потом бралась за английский, штудировала итальянский, чуть-чуть попробовала испанский. Но сказать что-то так, чтобы меня поняли, и понять то, что мне ответили – по-прежнему не могу.

Возможно, отчасти дело в том, я по натуре очень застенчивый и закрытый человек. Я и на родном языке общаться не очень стремлюсь. Вот и иностранный «не учится», чтобы не надо было преодолевать себя и с кем-то разговаривать.

Но здесь очень часто люди так милы, что хочется быть хотя бы минимально вежливой в ответ. Однако, пока я только улыбаюсь. Türkçe bilmiyorum.