Предполагаю, такие книги есть не только у меня. Это истории, связанные с какими-либо датами, чаще всего с новогодними и рождественскими праздниками. Кто-то устраивает специально погружение в литературу определённой тематики для создания настроения. Есть книги, которые прочитал один раз и отпустил, есть те, что перечитываешь, а я вот разглядываю!
Когда-то меня так заворожили иллюстрации в книге «The Twelve Days of Christmas» Laurel Long ("Двенадцать дней Рождества"), что и сама книга быстро появилась дома, и каждый год теперь рассматриваю в декабре.
В книге текст песни "Двенадцать дней Рождества", очень популярной в Европе и Америке. Там этот рождественский хит исполняли и исполняют звёзды самой разной величины. Оказывается, и у нас в стране есть песня, в основе которой именно «The Twelve Days of Christmas». Не музыка, а текст, но уже переделанный:
Да-да, это "Рождественская песня", которую исполняли Татьяна и Сергей Никитины. Я об этом узнала из статьи "От куропатки — до барабанщиков". Сергей Курий приводит массу любопытных фактов и о происхождении текста, и о религиозном смысле этой истории, и о нынешней жизни песни.
Религиозная составляющая остаётся в стороне от меня, я просто наслаждаюсь мастерством художника, антураж праздника в книге поднимает настроение!
Итак, в чём же суть стихотворения, которое стало песней? Помните кумулятивные сказки? В них по мере развития сюжета действия повторяются. Каждый новый виток, и мы повторяем уже знакомый текст, добавляя новое. Это сказки "Репка" и "Теремок", а ещё многие знают английское стихотворение "Дом, который построил Джек".
Песня "Двенадцать дней Рождества" о подарках, полученных в каждый из этих дней. Начиная со второго куплета, подарки будут повторяться и каждый раз будет появляться новый. Чудесная игра для тренировки памяти! Попробуй запомнить не только все подарки, но и их последовательность.
А теперь давайте посмотрим, как эту идею воплощает Лорел Лонг в книге!
В первый день Рождества
послала мне любовь моя верная
куропатку на грушевом дереве.
Цифра - номер дня. Текст, пейзаж и сам подарок - куропатка. Рамочка довольно строгая. То ли пёрышки летят, то ли снежинки опускаются.
Во второй день Рождества
послала мне любовь моя верная
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.
Справа - две горлицы, подарок второго дня, но и куропатка никуда не исчезла: она на левой стороне прекрасно видна, хоть и не на первом плане.
Думаю, что вы уже догадались, что же будет происходить дальше на иллюстрациях! Да-да, каждый новый день, каждый новый рисунок будут связаны (как и песня) не только с новым подарком, нужно будет найти и все остальные. И если пока ещё всё довольно просто, то потихонечку процесс усложняется.
На третий день Рождества
послала мне любовь моя верная
трёх куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.
Можете попробовать найти сами на развороте третьего дня горлиц и куропатку, а можете пролистать галерею - там всё показываю!
По мере развития действия поиски становятся всё более интересными! В седьмой день двух горлиц попробуй-ка отыщи (смотрите в галерее):
Лорел Лонг использует не только всё пространство разворота, но время от времени прячет подарки в рамочках: могут быть на углах, могут затейливо вписываться в орнамент.
Зелень, облака, течение реки, узоры на платьях и шторах и даже окрас коров становится поводом для внимательного рассматривания. А можно же ещё и тренировку памяти устроить!
Покажу ещё развороты в галерее:
И финальный, двенадцатый день (к сожалению, не знаю имя автора именно этого перевода):
В двенадцатый день Рождества
послала мне любовь моя верная
двенадцать барабанщиков,
одиннадцать играющих трубачей,
десять прыгающих лордов,
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырёх птиц говорящих,
трёх куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.
Все подарки тут, осталось только их найти. Обратите внимание, в галерее выложила и ещё один разворот из книги, там уже все подарки во всей красе, искать их не нужно.
А если вдруг что-то не нашли? Издатели позаботились и о таком развитии событий. У книги - суперобложка, повторяющая переплёт с одной стороны, внешней, а с внутренней:
Есть в книге и ноты, и рассказ о песне, и немного информации о художнике:
У меня при пролистывании книги настроение сразу поднимается. И дело не только в поиске, в игре, но и в мастерстве художника. А если ещё посмотреть, как исполняют эту песню!
Кстати, это стихотворение стало источником вдохновения для многих художников. Не знаю только, есть ли у кого-то ещё изобразительные загадки. Те развороты, что видела в сети, предполагают два развития событий: к каждому куплету свой рисунок или все уже полученные подарки на иллюстрации, искать не нужно. В галерее некоторые обложки, думаю, что имена художников могут быть вам знакомы:
И тут я вспомнила, что это стихотворение есть у меня в ещё одном виде! В сборнике рождественских историй с иллюстрациями нежно любимого мною Кристиана Бирмингема. Там это один разворот:
Не каждый год, но часто я приношу эту книгу в декабре в школу. Рассматриваем обычно с младшими подростками (конечно, историю стихотворения я тоже рассказываю). И потом ещё несколько лет перед Новым годом дети сами мне напоминают о ней.