Широко анонсированная российскими властями политика «сохранения» русского языка, путем избавления его от иностранных заимствований по-прежнему широко обсуждается в социальных сетях. Московский филолог и преподаватель Михаил Павловец отметил в этой проблеме весьма неожиданный и забавный аспект: «Оптимизма пост. Борцы с засильем англицизмов в русском языке не готовы признать простого факта: заимствование слова происходит обычно с заимствованием чужого изобретения либо если это слово дает тонкие различения в определении того или иного понятия; играет некоторую роль и длина слова, и простота его артикуляции. Скажем - «фейк» это не просто «ложь», а «инсайт» - не просто «озарение». Когда нам есть чем поделиться с миром - мы делимся не только этим предметом/явлением (как японцы поделились с нами в свое время своими «тамагочи» и «хикикомори»), но и обозначающим их понятием. Лично меня восхищает краткость, хлесткость и точность таких русских неологизмов, как «распил», «занос», «откат», «вброс»,
Распил, занос, откат… Как «обогатился» русский язык за последние 30 лет
21 декабря 202221 дек 2022
60
1 мин