Русское выражение “как ни странно” на английский язык можно перевести устойчивыми выражениями “strangely enough”, “strange to say”, “strange as it may seem” – любым из них. Например, предложение “Как ни странно, мне нравится дождливая погода” мы можем перевести следующим образом: Как и в русском языке, указанные выражения, как правило, выделяются (отделяются) запятыми. Эту тему мы давно объяснили здесь. Это тоже, кстати, наш сайт – в дополнение к основному.