Советская "малина" собралась на совет,
Советская "малина" врагу сказала "Нет!"
Мы сдали того фраера войскам НКВД,
С тех по его по тюрьмам я не встречал нигде.
(осовремененный вариант песенки нашего детства
про иноагента, пытавшегося завербовать честного "бродягу")
Хотя принятый Госдумой в первом чтении законопроект вроде как посвящен защите русского языка от засилья иностранных слов (кстати, далеко не впервые в нашей истории), из уст народных избранников прозвучали и предложения заодно очистить родную речь от разного рода нарушений языковых норм, вульгаризмов, жаргонизмов и т.п.
Да, неоднократно упоминаемый депутатами пресловутый, лезущий из каждого утюга "кэшбэк" действительно малость задолбал, но совершенно не представляю, как его можно заменить одним нашенским словом. Еще забавнее, что он, только уже как "кешбэк", пару лет назад был включен в "Русский орфографический словарь" РАН, то есть имеет законное российское гражданство.
Молодежный сленг, пародия на который в замечательном исполнении Елены Ямпольской прозвучала с трибуны Госдумы, на то и молодежный, что он сам меняется вместе с поколениями. Кто сейчас вспомнит наши "ништяк", "бикса", "фермА" и т.д.? Точно так же уйдет в небытие и нынешний "кульный виж зэ эдьюкейшен", никуда не денется. А на его место вполне может прийти нечто вроде "так узрим же, братие, как рассупонится красно солнышко" :)) - язык вполне себе живое существо, развивается по своим законам и регулированию поддается слабо.
Но вернемся к основной теме поста. Когда с голубых экранов солидные дяди в галстуках даже на официозных каналах вещают о "беспределе", "отморозках", "наездах" и прочем "мочилове", это выглядит несколько странновато, однако и в публичном пространстве есть области, где без жаргона зачастую не обойтись - это произведения литературы и искусства. Хочется надеяться, что заряженные энтузиазмом народные избранники хоть до них не доберутся. По опыту, ни к чему хорошему это не приведет.
Давным-давно прочитал книжку, которая, несмотря на очень серьезную тематику (зарождение оргпреступности в СССР), вызывала крайне противоречивые чувства. Названия память не сохранила, и автором был точно не Лев Шейнин, хотя биографии у них похожи - оба, прежде чем заняться писательством, долго трудились следователями.
Он, автор, видимо, посчитал, что многодесятилетний опыт заполнения протоколов и иных подобных документов плюс богатый фактографический материал заменяют литературное мастерство, и выдал на-гора потрясающий опус. Некоторые перлы из которого вполне могли бы вызвать инсульт у заходящегося в приступах хохота читателя.
Итак, беседуют два "законных" вора. Убей, не помню текст дословно, однако кавычки все же поставлю, поскольку дух и где-то даже буква диалога сохранены. Итак:
"Разлив по стаканам спиртосодержащую жидкость, Косой сквозь зубы процедил:
- А не совершить ли нам противоправное деяние?
- Да, что-то давно мы не совершали противоправных деяний, предусмотренных такими-сякими статьями Уголовного кодекса РСФСР! - мерзко ощерился Кривой. - К тому же полученные преступным путем денежные средства в нашей воровской кассе почти закончились.
И, закрепляя сговор, уголовные элементы стали распивать крепкие алкогольные напитки."
Прелесть, да!? Представляете, во что могут превратиться книги и фильмы, выходящие после вступления в силу новоиспеченного закона в хард-версии (бедный Роспотребнадзор, ему ведь еще и тотальную цензуру придется вводить)?
P.S. Закономерен вопрос: а что, собственно, делает этот "лингвистический" пост на оружейном паблике? Ну как... Вспомним строки Вадима Шефнера про Слово, которым можно и убить, и спасти. Так что, коллеги, все чисто по понятиям, в натуре!