Найти тему
Нурбей Гулиа

«ПРИКОЛЬНЫЕ» ИМЕНА И ФАМИЛИИ

Вы заметили, что слово «прикольные» взято в кавычки. Для интеллигентных читателей поясню, что это жаргонное слово означает «необычные, забавные». Начну с имён. Я считаю, что для нас русских, самым «прикольным» является еврейское имя «Сруль». Это имя произошло от древнееврейского «бог властвует». Среди иудеев на Украине таких детей зовут даже «Срулик»
Евреи часто крестились и переходили в нашу православную веру. Вроде, жить в России жить надёжнее, считали они. А у нас — христиан имя даётся при крещении. А этот процесс отражён в известном анекдоте: "Решили как-то евреи Мойше, Барух и Сруль креститься в православные. Договорились с попом, пришли в церковь, привели родственников. Начали с Мойше: 'Во имя Отца, Сына и Святаго Духа - раб божий Мойше будь Михаилом'. - Похоже, согласилась родня. 'Во имя Отца, Сына и Святаго Духа - раб божий Барух будь Борисом'. - Похоже, согласилась родня. 'Во имя Отца, сына и Святаго Духа - раб божий Сруль будь...Акакием!'. - Непохоже! - завозражала родня. - Да одно и то же! - махнул на них рукой поп. Вот так Мойше, Барух и Сруль стали Михаилом, Борисом и Акакием!"

Рассказали про иудейское «прикольное» имя, перейдём теперь к не менее «прикольному» армянскому — «Мкртч». Нет, это не ошибка, это пять сложенных вместе согласных. Попробуйте произнести это имя быстро и громко, то бишь, прокричать. А это бывает очень нужно, когда хочешь о чём-то предупредить человека, спасти его. А вот и анекдот на эту тему: Свидетеля происшествия армянина Мосеса Джангаряна спрашивают: "Вы видели как ваш друг Мкртч переходит улицу перед мчащимся автомобилем, почему вы не кликнули его и не предупредили, что ему грозит опасность?' Мосес отвечает: 'Я кричал ему: 'Мкртч осторожно, Мкртч - берегись автомобиля!', но Мкртч не улышал. А вы сам можете прокричать его имя громко? Вот и не называйте детей именем 'Мкртч', хотя оно и очень распространено в Армении!".
Кстати, в Армении распостранены и фамилии на основе имени «Мкртч», например «Мкртчян». Вот, наверное, повезло армянину, имеющему Ф.И.О. «Мкртч Мкртычевич Мкртчян». А вот и портрет знаменитого Фрунзика Мкртчяна, жаль только, что назвали его именем «неармянского» полководца, а не армянским именем «Мкртч»!

-2

Вот и жаль, что человеку невозможно произнести это имя громко и быстро, т..е. прокричать его, а то можно было бы спасти Мкртыча из приведенного выше анекдота!
Я с большим почтением отношусь к армянам, а меня было много друзей армян, но почему же такая умная «нация» даёт такие неудобные имена? А если девушка или жена захочет произнести это имя ласково, простите, в постели, например, как это воспроизвести? Кстати, это имя происходит от слова «креститель» (на древнеармянском), так, может нужно ласково произнести имя на основе слова «креститель»?
Кстати есть довольно много русских слов, содержащих 5 и более согласных подряд. Например, «бодрствовать», «мудрствовать» и много других. Но их и произнести и даже прокричать несложно, например «бодрствуй!» или «не мудрствуй лукаво»!
Ну, да, ладно! Перейдём теперь к фамилиям. Не будем рассматривать фамилию «Мкртчян», столь распостранённую в Армении, об этом уже много сказано. А вот русские фамилии: «Мудаков», «Дурнев» и чрезвычайно много аналогичных, распостранённых, например, в Курской области (где несколько лет проживал автор). Их часто переименовывали, например, на красивую и известную «Чудаков» (знаменитый советский учёный-автомобилист).

Ну, а уж нерусских «неприличных» фамилий полным полно, особенно грузинских. Касрадзе,  Насрадзе, Сирадзе, Эбаноидзе, Иобашвили, Блиадзе  —  хватит или продолжать? Особенно много таких фамилий в районе Грузии под названием Рача. А вот и анекдот на эту же тему: генерал навещает в Грузии раненых солдат в лазарете. Лежат в комнате три солдата. Генерал спрашивает их: «Ваши фамилии, ребята!» И они отвечают: «Касрадзе, Насрадзе и Сирадзе, ваше превосходительство!» Ошарашенный генерал снова спрашивает их: «Кто же вы с такими фамилиями, братцы?» «Мы с Рачи , ваше превосходительство!». Конечно же «с Рачи» они произносили слитно, что и потрясло генерала.

Я уже не говорю о китайскких фамилиях. Кто постарше, помнит, наверное известного китайского политика, как его только не называли: «Пын Де Хуай», «Пын Де Хуэй» и т.д. А уже после ликвидации СССР я сам слышал по городскому радио, причём нарочито громко его настоящую фамилию —  без букв «а» и «э» в последнем слове. И таких китайских фамилий, «неприемлемых» в России, полно!

И последнее: люди, при поездке в другую страну следите за своей фамилией — приемлема ли она в новой стране. Так например, фамилия известной артистки Лючии Бозе по-грузински означает «проституткина» (правда, ещё короче и неприличнее!), что вызывало недоумение у местного населения при её поездке в Грузию.  Да и моя знакомая с фамилией «Бзикина», приехав на работу в Грузию (в тот же институт, где я работал), переменила свою фамилию на «Бозикина», чтобы не говорили, что она «со бзиком». А новая её фамилия оказалась такой же неприличной, как и у Лючии Бозе!

-3

Вот так, «товарищи читатели», будьте осторожны с переменой своей фамилии!