. И то, что Терри проник в нужные ворота незаметно и раньше, чем прилетел флаер-обманка, давало ему приличную фору во времени. Плюс, сумасшедший Фил не знает, что пробираться в пещеру с жуками Терри будет тропами, отмеченными на старой карте, присланной Борисом.
Всю дорогу от полуострова Беллами до комбината, Терри, сидя в баке, запоминал маршруты. Спать не хотелось. Начальник службы безопасности Беллами, выполняя приказ Андора, вколол Терри перед отъездом приличную дозу синтетического адреналина пополам с веществом, ускоряющим реакцию.
В первой же штольне, куда зашёл Терри, ему в лицо кинулась летучая мышь, но Терри благодаря импланту Андора, позволяющему видеть в темноте, хоть и дёрнулся от неожиданности, но успел отклониться. В следующих штольнях, которые проходил Терри, мыши не встречались, но было слишком влажно, так как сюда не доходил холод от работавших систем кондиционирования и вентиляции. Под ногами разъезжалась глина, замедляя ход. Своды потолков лишь в немногих местах были укреплены деревянными подпорками, в большинстве мест стояли колонны из породы диаметром примерно в обхват, и судя по тому, что под ногами не валялись отколовшиеся куски, прочно держали нагрузку.
Терри постоянно в голове отсчитывал время: ему необходимо было опередить Фила и, сориентировавшись на месте, помочь Иде скрыться. Чтобы она не стала помехой, которая не позволит Терри победить.
Протиснувшись сквозь узкий ход, Терри наконец услышал вдалеке тот самый хруст огромного множества жующих жуков, шум механизмов, разгружающих вагонетки с пластиком, вытащил из кобуры пистолет, и держа его наготове, ускорился, а потом побежал. Он остановился перед входом в довольно большую плохо освещённую пещеру с высоким сводчатым потолком, откуда доносился звук, и сильно пахло ванилью.
Прижавшись спиной к боковой стене штольни быстро выглянул и в десятке метров от себя увидел Иду. Привязанная к выступающим из камня железным ржавым кольцам, она напоминала жертву перед казнью. Со склонённой головой и свесившимися слипшимися прядями рыжих волос, в грязной порванной одежде, босиком. Ноги её были разбиты и кровоточили. Терри не кинулся сразу помогать девушке. Он сначала внимательно огляделся, убрал обычный пистолет, достал лазерный и, тщательно прицелившись, вырезал лучом крепления колец. Ида рухнула на каменный пол, даже не вскрикнув. Терри похолодел. Мертва или без сознания? Этот сумасшедший накачал её транквилизаторами? Терри ещё раз оглянулся, не последует ли за выстрелами реакция Фила, и убедившись, что в пещере кроме хруста и шума выгружающихся вагонеток с пластиком, больше ничего не слышно, вышел из штольни.
Бегом пересёк разделяющее его и Иду пространство, присел рядом, проверил пульс. Жива! Он подхватил её на руки и понёс в ту самую штольню, из которой вышел. Аккуратно опустил на пол, сложив руки со ржавыми кольцами на груди. Ида застонала. Терри достал флягу с водой и прижал горлышко к её потрескавшимся губам. Через минуту Ида пришла в себя, открыла глаза, увидела Терри и попыталась улыбнуться. А потом заплакала.
— Тихо, милая, тихо. Я здесь. Потерпи ещё немного. Я вернусь за тобой.
По штольне пронёсся ветерок, усиливший ванильный аромат. Видимо, где-то открылась дверь, и образовался сквозняк. У Терри от ненависти зазвенело в ушах. Он выпрямился, снял куртку и остался в одной майке, перепоясанной портупеей. Под майкой плотно к телу прилипал тончайший бронежилет из аристида. Паники не было. Только холодная ярость и расчёт на то, что Фил, захлебнувшись в собственной исключительности, подумает, что Терри в майке без бронежилета, и выстрелит. Терри глубоко вздохнул, выждал немного, успокаиваясь, и выскочил из штольни в пещеру.
Раздался торжествующий смех, приглушенный хрустом, и под сводами прокатился звук выстрела.
Терри почувствовал ощутимый удар в грудь, но сознание не потерял. Он упал расчётливо на спину, откинув одну руку, а вторую слегка прижав к боку, туда, где к ноге был прикреплён нож на специальном ремне. Дальше всё зависело от везения. Он прикрыл глаза, наблюдая из-под ресниц, как к нему медленно, осторожно передвигая ноги, приближается клон Филиппа. Широкоплечий, как на фото в квартире Иды, в темной плотной шапочке, скрывающей цвет волос. В одной руке у него был пистолет, Фил водил им по сторонам, видимо опасаясь, что Терри пришёл не один. Убедившись, что Терри не шевелится, а вокруг кроме стонущей в штольне Иды и миллионов жрущих жуков никого больше нет, Фил расслабился, подошёл к Терри и склонился над телом, протягивая руку к его шее – пощупать пульс.
— На!!!
Не надо было подходить близко к Терри, не надо было наклоняться к его лицу, убирая из зоны видимости руки и ноги лежащего противника. Или надо было, если ты – идиот и ничего не знаешь о правилах рукопашного боя.
Двумя руками, что есть силы, Терри ударил нагнувшегося Фила по ушам, потом с силой пнул в пах, и через минуту сидел на рухнувшем на живот противнике верхом, сорвав шапочку и оттянув за волосы голову так, что казалось, ещё немного и сломается шея.
Несмотря на холод, Терри было жарко. Он даже вспотел, видимо так сказывалось действие вколотого у Андора адреналина и ускорителя реакций.
Фил открыл глаза и криво улыбнулся:
— Ты дурак, Наварра. Тебя ждёт большой сюрприз.
— Поговорим лучше о тебе. — Терри дёрнул Фила за волосы, тот сморщился, но улыбаться не перестал, хотя улыбка больше напоминала оскал.
— Это ты взорвал лабораторию?
— Конечно, я. Не взорвал, а вскрыл одну из водородных ячеек. В лаборатории была своя подстанция с электрогенераторами. Которые охлаждались водородом. Водород в смеси с кислородом даёт горючий газ, ты в курсе? Нет, конечно, ты же тупой детектив. Только драться умеешь. Начинается реакция, выделяется тепло, водород становится нестабильным. И бах! Взрыв.
— А зачем?
Фил дёрнулся, пытаясь перевернуться, но Терри прижал его коленом и ткнул кулаком по рёбрам.
— Это тебя успокоит. Продолжай. Зачем тебе понадобилось взрывать лабораторию?
— Филипп никому не говорил, но готовил меня тщательнее других. Время от времени оживлял и накачивал пропущенной за несколько дней информацией. Я знал все о предстоящем похищении. После клона Димитриса должны были забрать меня. Я ждал и был готов. Но в бокс за мной пришёл не Филипп, а старик Стилави. Назвал кодовое слово и имя того, кого мне предстояло убить. Знаешь, чьё имя назвал?
Фил выдержал эффектную паузу.
— Пола Хэкмена.
Терри усмехнулся.
— Как же он не заметил, что клона Димитриса нет?
— Все три крышки были закрыты, кроме моей, Филипп приготовил меня к эвакуации. Никто не знал, что у старшего Стилави есть мастер-ключ от всех помещений.
— Дальше.
— Кодовое слово было старым. Филипп его заменил. И никому не сказал. Но я-то знал. Сделал вид, что послушался, выбрался из бокса и стукнул старика по голове.
Фил насмешливо хрюкнул:
— Не сильно. Потом повредил ячейку, чтобы взрыв казался не диверсией, а стечением обстоятельств. Вышел на батискафе в океан и постарался отплыть от лаборатории как можно дальше.
— Цунами из-за взрыва началось?
— Да. Красивое зрелище. Я успел выйти на берег и уйти в горы. Оттуда смотрел.
— А зачем вышел?
— Я должен был пойти к Филиппу, он же в деревне дожидался Димитриса. Не знал, что делать дальше. А когда увидел, что от деревни ничего не осталось… И значит, от Филиппа тоже…Понял, что свободен.
— Там же люди были? В лаборатории? В деревне?
— И что? Всех спасать? Мне это надо? Меня вообще создали, чтобы использовать и убить, как двух клонов передо мной, программиста и учёного. А я должен заботиться о тех, кто это сделал? И батискаф был всего один – тот, на котором приплыла дежурная смена вместе со Стилави. Эй! У меня сейчас шея сломается!
Терри вдруг насторожился: снова потянуло сквозняком, словно открылся вход в пещеру. Он помотал головой: наверное, показалось, и попытался сложить в голове всё, что только что услышал. Какая-то мысль цеплялась и никак не давала успокоиться. Терри замер.
— Подожди. Ты сказал, что новое кодовое слово, установленное Филиппом, никто не знал? А как же тебя Стив, когда нашёл недавно, заставил убивать?
— А кто тебе сказал, что это был Стив? Это был вовсе не Стив, идиот.
Над ухом свистнуло, и в шее Фила появилось отверстие от пули. Кровь брызнула, запачкав одежду Терри. Он, ошеломлённый, ничего не понимающий, машинально перевернул Фила на спину, вглядываясь в лицо, и вдруг почувствовал холодный ствол у своего затылка.
Чья-то рука ощупала его экипировку, вытащила один за другим два пистолета, откинув далеко в сторону, – они покатились по камням с громким металлическим стуком. Потом забрала лазерный пистолет и ткнула им Терри в спину.
— Повернись.
Уже предполагая, кого он увидит перед собой, Терри медленно встал и развернулся.
Направив на Терри его же собственный лазерник, позади стоял Глеб, совсем не похожий на того испуганного человека, которого Терри видел вчера, когда вёз в охотничий домик в горах.
— Что ж ты так долго, Наварра! Мне надоело ждать.
У Терри возникло острое желание вцепиться Стилави-младшему в горло. Он даже переступил с ноги на ногу. И остановил себя. Не сейчас.
— Ты хотел, чтобы я убил Фила?