«Happy New Year» стала настоящим народным гимном зимних праздников. Эта песня ассоциируется с позитивными и светлыми эмоциями у миллионов людей по всему миру. Но история за этой песней и внутри нее совсем не такая праздничная, как может показаться на первый взгляд.
В 1980 году Бенни Андерссон и Бьерн Ульвеус написали будущий хит во время отдыха на Барбадосе. Изначально композиция не должна была стать частью альбома группы. На тропическом острове участники ABBA познакомились с Джоном Клизом, британским комедиантом из «Монти Пайтона» и решили поработать вместе. Они хотели сделать мюзикл о людях, которые готовятся к встрече Нового года и общаются о жизни. Но проект так и не был реализован. Текст к уже написанной песне решили адаптировать под новый альбом группы.
Принято считать, что текст песни посвящен расставанию Бьерна со своей возлюбленной Агнетой. Если перевести текст, становится ясно, что он наполнен печалью и болью потери: «Шампанского больше нет, фейерверки закончились… А мы здесь – ты и я, подавленные и грустные. Это конец вечеринки, и утро кажется таким серым, таким непохожим на вчерашний день…»
Композиция стала настоящим хитом. Множество артистов по всему миру делали каверы на нее, в том числе и в России. В эфире «Утренней почты» в 1984 году свою версию песни исполнила певица Марина Капуро. Сначала песня была записана с оригинальным текстом на английском языке, но результат оказался настолько похож на оригинальное исполнение, что было решено переписать текст на русском языке. Слова для русскоязычной версии песни сочинила мама певицы.
Фото: https://www.youtube.com/watch?v=3Uo0JAUWijM
Ставь лайк и подписывайся на канал МУЗ-ТВ в Яндекс.Дзен