“You must be kidding” в британском английском и “you have to be kidding” – в американском. В американском английском глагол must по-прежнему существует, но в силу его категоричности имеется однозначная тенденция вместо него употреблять конструкцию have to. Эта тенденция начала прослеживаться и в британском английском. В американском английском модальный глагол must ещё можно употреблять при формулировании указаний и требований, особенно в объявлениях и других официальных документах, но в повседневной жизни его давно заменяют на have to. Сравните, например, перевод фразы Все наши сотрудники обязаны носить форму, которая в зависимости от ситуации звучит по-разному: All our employees must wear uniform – Все наши сотрудники обязаны носить форму (уведомление на доске объявлений) All our employees have to wear uniform – Все наши сотрудники должны носить форму (из речи начальника перед подчинёнными) В подавляющем большинстве случаев must в американском английском вы не услышите. Но мы и в ру
Как по-английски сказать “ты, должно быть, шутишь”?
15 апреля 202315 апр 2023
194
1 мин