Привет всем на канале Птица-Муха! Сначала немного мутновато, зато концовка – огонь! После публикации "А нас-то за что? у меня всё не выходило из головы – а как будет звучать песня "Потолок ледяной", если её перевести сначала на немецкий язык, а потом обратно на русский через онлайн-переводчик. Думала – думала, а потом подумала: а зачем думать, надо действовать! И перевела. То, что получилось, перевела опять на русский. Получилось вот что. Зиму жил на опушке леса в хижине Она солила снежки в березовом чане, пряла пряжу, ткала полотна, ковала ледяные мосты над реками. Потолок ледяной, дверь скрипучая, за шершавой стеной темнота колючая. Как переступишь через порог - всюду иней, а из окон пароходов синь-синь. Я ходил на охоту, хранил серебро, Я посадил тонкий месяц в хрустальное ведерко. Деревьям сшили шубы, санный путь торили, а потом она поспешила в лес, чтобы отдохнуть. Потолок ледяной, дверь скрипучая, за шершавой стеной темнота колючая. Как переступишь через порог - всюду иней, а из