С ним сталкивались даже те, кто не так давно учит английский. Но как его использовать? Разбираемся в сегодняшней статье.
Желательные, но нереальные действия
Если объяснять в одном предложении, зачем нужен would, то можно сказать так: чтобы образовывать условное наклонение. Грубо говоря, в русском языке ему соответствует частица «бы».
It would be great to live by the sea. — Было бы здорово жить у моря.
I would call Mary, but I forgot her number. — Я бы позвонил Мэри, но я забыл её номер телефона. (При этом позвонить хочется.)
Would используется, когда говорят о нереальных ситуациях, когда какое-то действие желательно, но маловероятно. Этакие хотелки из параллельной реальности.
Вежливые просьбы и предложение чего-либо
Ещё один частный случай использования условного наклонения, которое на русский переводится с использованием частицы «бы».
Would you be able to come to us tomorrow? — Ты смог бы прийти к нам завтра?
Would you like some coffee? — Вы хотели бы кофе?
Когда предлагают что-то собеседнику, часто используют конструкцию would like. На русский такие предложения можно перевести не только с помощью «хотели бы», но и с использованием «не хотите ли».
Would you like a cup of tea? — Не хотите ли чашечку чая?
Предпочтения
На вопрос выше (о чашечке чая) можно ответить следующим образом:
I would prefer coffee, if it’s not a problem. — Я бы предпочёл кофе, если это не проблема.
Конструкции would like («хотел бы»), would love («был бы очень рад, с радостью бы…»), would prefer («предпочел бы») и would rather («лучше бы, хотел бы») помогут вам рассказывать о своих пожеланиях, пристрастиях и приоритетах.
I would like to visit Paris. — Я бы хотел посетить Париж.
He would love to meet her. — Он с радостью встретился бы с ней.
I would rather stay at home than go to work. — Я бы лучше остался дома, чем пошел на работу.
Кстати, это снова частный случай употребления условного наклонения.
Надежда на изменения в настоящем или будущем
Если вы хотите высказать пожелание о том, чтобы другой человек что-то сделал или сообщить о своем негативном отношении к ситуации, которая скорее всего не изменится, то можете использовать конструкции wish somebody would do («хотелось бы, чтобы кто-то сделал что-то») и if only somebody would do («вот бы кто-то сделал что-то»).
I wish he would stop lying. — Хотелось бы, чтобы он перестал лгать.
If only you would bring me a cup of hot tea. — Ах, вот бы ты принес мне чашку горячего чая.
И снова при переводе у нас «бы» — признак условного наклонения.
Гипотетическая ситуация в прошлом
Конструкция «would have + глагол в третьей форме» позволяет описать ситуацию в прошлом, которая могла произойти, но не произошла.
I don’t know what we would have done without Danny’s help. — Не знаю, что бы мы делали без помощи Дэнни.
It is a pity you did not join us. You would have loved the party. — Жаль, что ты не присоединился к нам. Тебе бы очень понравилась вечеринка.
В нашей статье это последний (почти) частный случай использования условного наклонения.
Привычки и повторяющиеся действия в прошлом
Здесь глагол would похож на конструкцию used to. Однако would употребляется с активными действиями и повторяющимися единичными событиями, но не может использоваться с глаголами состояния.
When we were children, we would visit our granny every Sunday. — Когда мы были детьми, мы навещали бабушку каждое воскресенье.
Whenever he was angry, he would argue with anyone. — Каждый раз, когда он сердился, он спорил со всеми подряд.
Отказ что-то делать в прошлом
В отрицательной форме would not (wouldn’t) может означать чей-то отказ что-то делать.
I told them about it, but they would not believe me. — Я рассказал им об этом, но они не поверили мне.
I tried to talk to her, but she wouldn’t listen. — Я пытался поговорить с ней, но она не захотела слушать.
Форма глагола will при согласовании времен
В английском есть такая любопытная штука, как Future in the Past. Это временная форма глагола, которая часто встречается в сложноподчиненных предложениях и помогает сказать о действиях, которые случились или случатся позже, чем действие в главной части. При этом главная часть обязательно в прошедшем времени.
I believed you would find my letter. — Я верил, что ты найдешь мое письмо.
I thought you would not visit me. — Я думал, ты не навестишь меня.
«Ты найдёшь» и «ты навестишь» являются событиями в будущем относительно «я верил» и «я думал». Отсюда слово Future в названии структуры. Но на тот момент, когда говорящий произносит это предложение, «ты найдёшь» и «ты навестишь» - это уже события прошлого. Отсюда фраза “in the Past” в названии. Вместо - Future in the Past. Вместо will здесь используется его форма прошедшего времени — would.
Часто Future in the Past используется в косвенной речи, когда глагол говорения употреблён в прошедшем времени, но в процессе говорения подразумевалось будущее.
Jane said she would meet with him. — Джейн сказала, что встретится с ним.
I asked him if he would come tomorrow. — Я спросил его, придет ли он завтра.
Would в условных предложениях
В условных предложениях говорится о действиях — реальных или нереальных — которые зависят от какого-то условия. В русском языке их можно узнать по «если (бы)»: «Если бы я жил у моря, то не знал бы горя».
В английском условные предложения бывают разных видов. Во втором и третьем типе условных предложений используется would. По смыслу они относятся к уже названным случаям — желательные и гипотетические ситуации. И вот это в нашей статье последний частный случай использования условного наклонения. Но подробно останавливаться на нём мы не будем: грамматическую структуру условных предложений мы разберём в одной из следующих статей.
Новогодняя акция на Puzzle English
Хотите получить скидку 70% на изучение английского? Сейчас на Puzzle English идет Новогодняя акция. Это уникальная возможность купить Премиум-доступ на 5 лет по суперцене! В тариф Премиум входят за упражнения и тренажеры Puzzle English