Новозеландский режиссёр Питер Джексон прославился кинотрилогиями по произведениям Толкиена – "Властелин колец" и "Хоббит". Удивительно, но к созданию голливудского "Хоббита" причастны, сами того не зная, советские мультипликаторы.
Первый фильм из трилогии "Хоббит" по одноимённой сказке Толкиена, положившей начало всему циклу произведений о Средиземье, вышел в прокат 10 лет назад, в декабре 2012-го. Проект "Хоббит: Нежданное путешествие" с восторгом встретили поклонники и обычные зрители – картина заработала высокие оценки и 1 миллиард долларов.
По сравнению с работой над "Властелином колец" Питер Джексон столкнулся с совершенно другими творческими сложностями. Первую трилогию он создавал по трём увесистым книгам и поэтому ломал голову над тем, что же из литературного первоисточника оставить за кадрами фильмов. Трилогию "Хоббит", три насыщенных действием фильма общей продолжительностью 8-9 часов, Джексон снимал по сказочной повести, объём которой в среднем, в зависимости от издания, составляет 270 страниц. Джексону пришлось многое додумывать и придумывать.
И кое-что он использовал из уже придуманного другими.
В 1991 году советский режиссёр Сергей Митрофанов начал создавать на студии "Аргус" мультипликационную версию "Хоббита", картину под названием "Сокровище под Горой". В условиях распада СССР и наступившей экономической разрухи проект Митрофанова закончился, едва успев начаться. Творческая группа успела создать лишь 6-минутную сцену-пролог, озвученную Николаем Караченцовым.
В прологе показана предыстория "Хоббита", нападение дракона Смауга на королевство гномов и расположенный рядом город Дэйл. Мультипликаторы создали запоминающийся цветущий город с радостными людьми, над которым летают запущенные детьми воздушные змеи (появляются в видео на отметке 2 минуты 10 секунд). Один из бумажных змеев выполнен в виде дракона – и это противопоставление детской игрушки и настоящего дракона, от пламени которого погибает город, создаёт яркий трагический образ.
В фильме "Хоббит: Нежданное путешествие" волшебник Гендальф также рассказывает историю о нападении Смауга. И здесь присутствуют кадры процветающего города Дэйл и его счастливого населения. Это ещё не повод подозревать Джексона в прямом заимствовании – предыстория событий является вполне логичной.
Однако на 6-й минуте фильма мы видим в кадре… бумажного змея в виде дракона, парящего над Дэйлом и затем сгорающего в огне, которым Смауг поливает всё вокруг.
Поверить в настолько буквальное и детальное совпадение просто невозможно. Есть все основания полагать, что Питер Джексона при разработке своего фильма пересмотрел всё, что уже было создано по повести Толкиена. И заимствовал наиболее удачные творческие решения. Одним из них и оказался многообещающий, но, к сожаленью, не превратившийся в полноценное произведение начальный отрывок из советской рисованной версии "Хоббита".
Единственное, что оставляет неприятный осадок, так это полное молчание Питера Джексона относительно источников своего вдохновения при создании "Хоббита". Скорее всего, отечественным художникам не жалко поделиться своим художественным решением – но благодарность не помешала бы.
В отношении "Властелина колец", например, Джексон не забывал выражать признательность и уважение в адрес одноимённого полнометражного мультфильма 1978 года Ральфа Бакши. Новозеландский режиссёр практически подчистую скопировал у своего предшественника несколько сцен.
К примеру, так выглядит сцена встречи хоббитов с одним из назгулов на просёлочной дороге.
Этот же момент – в мультфильме Бакши, снятом за 20 с лишним лет до Джексона.
Чтобы оперативно получать новости, подписывайтесь на наш канал в Телеграме: @tsargradtv