Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
La reine Margot

"Песнь о крестовом походе против альбигойцев". Гильом Тудельский.

Дорогие читатели! Сегодня отправимся с вами в Средние Века, в 12-начало 13 века, на юг Франции, в Каркассон и Безье. Да, в гости к тем самым катарам, которых в 1209 -1219 годах нещадно истребляла инквизиция. Расскажу я вам об эпической поэме, которую написал поэт Гильом из Туделы и которая описывает те события с точки зрения современника. Эта поэма написана на староокситанском языке и отличается тем, что каждая строфа (так называемая лэсса) заканчивается "подвеской"- укороченной строкой из шести слогов. Примечательно, что рифма этой последней строчки совпадает с рифмой последующей лэссы. Такая вот условно-последовательная рифма. Автор, Гильом из Туделы, дает нам пристрастную картину жизни южной Франции, выставляя катаров средоточием мирового зла. Для тех времен подобная точка зрения была вполне нормальной, но только отчасти. Дело в том, что юг Франции, области Окситания, Каркассон и Безье, в которых прочно укоренилась катарская религия, представляли собой регион, изрядно опередивший
Слева-французское название , справа-русский перевод.
Слева-французское название , справа-русский перевод.

Дорогие читатели! Сегодня отправимся с вами в Средние Века, в 12-начало 13 века, на юг Франции, в Каркассон и Безье. Да, в гости к тем самым катарам, которых в 1209 -1219 годах нещадно истребляла инквизиция. Расскажу я вам об эпической поэме, которую написал поэт Гильом из Туделы и которая описывает те события с точки зрения современника. Эта поэма написана на староокситанском языке и отличается тем, что каждая строфа (так называемая лэсса) заканчивается "подвеской"- укороченной строкой из шести слогов. Примечательно, что рифма этой последней строчки совпадает с рифмой последующей лэссы. Такая вот условно-последовательная рифма. Автор, Гильом из Туделы, дает нам пристрастную картину жизни южной Франции, выставляя катаров средоточием мирового зла. Для тех времен подобная точка зрения была вполне нормальной, но только отчасти. Дело в том, что юг Франции, области Окситания, Каркассон и Безье, в которых прочно укоренилась катарская религия, представляли собой регион, изрядно опередивший свое время. В тех краях было принято терпимо относится к людям иного вероисповедания, не делить людей по национальному признаку, обращать внимание не на происхождение людей, а на их личные качества и способности. Поэтому никого не удивляло, что евреи из города Безье входят в городской совет ( во всем христианском мире подобное было совершенно немыслимо в 12-13 веках), что человек может сделать неплохую городскую карьеру, будучи незнатного происхождения. В поэме Гийом Тудельский описывает события с точки зрения ярого католика, который сокрушается о том, что юг его страны захвачен некими еретиками, людьми, не отличающими добро от зла и желает победы войску крестоносцев. На русский язык поэма переводилась двумя авторами-С. Лихачевой и И. Белавиным. Какой перевод предпочесть-дело вкуса. Оба, на мой взгляд, хороши-ритм стиха соблюден, смысл передан очень точно. В будущих статьях размещу фрагменты "Песни об альбигойском крестовом походе" вам на радость.