Найти в Дзене
В ГОСТЯХ У ТУРЦИИ

Дети билингвы в смешанном браке. Замуж за иностранца

Друзья эту статью мне хотелось бы посвятить тем, кто возможно думает связать себя узами брака с иностранцами. Не важно это турок, немец или швед. До брака мало девушек думает, насколько непросто будет их детям в такой семье. Разберу пример на своем шестилетнем сыне.

Летом предпочитаю Турции - Беларусь 🇧🇾
Летом предпочитаю Турции - Беларусь 🇧🇾

Ребенок владеет двумя языками турецким и русским. Часто в Турции меня спрашивают, а как он так хорошо с трёх лет владеет русским, живя в Турции. Это прежде всего работа мамы: чтение книг, просмотр мультфильмов на русском языке, поездки на родину мамы на целое лето. Третье наиболее эффективно сказывается на изучении языка.

Хочу отметить эти дети очень любознательны, натуры творческие и многогранные.

Дениз очень любит рисовать
Дениз очень любит рисовать

Мы пошли в турецкую школу, русский язык практически сходит на нет.

Ребенок окунулся в другую среду и наотрез отказывается учить русский язык. Его русский достаточно примитивный, несмотря на все мои усилия. Можно понять и простить, ведь 8 часов он проводит в школе.

Чтение на русском, в отличие от турецкого, даётся гораздо с большим трудом.

Я вот думаю, а что будет если через пару лет мы вернёмся, как он сможет адаптироваться к другой программе...

В турецкой школе
В турецкой школе

Если вы планируете эмиграцию, в которой нет возврата можно и переехать. Но если Вы в сомнениях и на кону стоит детская судьба помимо вашей, не стоит и пытаться строить жизнь на чужбине.

Если Вы сталкивались с ситуацией адаптации детей после переезда на родину мамы, прошу поделиться в комментариях!

До новых встреч на канале, подписывайтесь и ставьте лайк этому видео, мне очень важна ваша оценка!