В чём разница между in front of и in the front of

806 прочитали
Мы часто недооцениваем артикли в английском языке.

Мы часто недооцениваем артикли в английском языке. Это вот эти маленькие слова “a” и “the”, которые мы ставим перед существительными (слова, которые обозначают разные предметы и явления: стол, снег, радуга, кошка и т.д.). В русском языке их нет, поэтому мы их периодически игнорируем. В английском же они несут смысл. Сегодня посмотрим на две фразы, которые различаются только словом the, которое меняет суть. Итак, в чём разница между in front of и in the front of.

IN FRONT OF

Мы часто недооцениваем артикли в английском языке.-2

Произношение и перевод:

[ɪn frʌnt ɒv] - [ин франт ов] - перед чем-то

Значение слова:

обозначает физическое положение одного объекта в пространстве перед другим

Примеры:

I opened the door and saw him in front of me. - Я открыла дверь и увидела его перед собой.

Let’s meet in front of the library. - Давай встретимся перед библиотекой.

She was sitting in front of the mirror brushing her hair. - Она сидела перед зеркалом и причёсывала волосы.

IN THE FRONT OF

Мы часто недооцениваем артикли в английском языке.-3

Произношение и перевод:

[ɪn ðiː frʌnt ɒv] - [ин зи франт ов]* - спереди

*произношение слушайте в словаре

Значение слова:

в передней части чего-то

Примеры:

I prefer to sit in the front of the car. - Я предпочитаю ездить в машине спереди.

Write your name in the front of the book. - Напиши своё имя спереди на книге.

Хотите заговорить на английском? Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»

В чём разница

In front of - спереди чего-то, то есть что-то/кто-то находится перед чем-то.

In the front of - в передней части чего-то, то есть внутри какого-то объекта в передней его части.