Найти тему
Анна

Юрий Шатунов, песня-посвящение и милые фотки-скриншоты со зрителями

Привет всем читающим!

Продолжаю очень полюбившееся мне, уже более полугода как, занятие - переводить песни Юрия Шатунова на испанский.

В этот раз перевела и переделала "не скромную песню", как сам Юрий говорил про нее в одном из своих интервью, - "От белых роз".
Текст к этой песне писал Юрию не Сергей Кузнецов, а др.автор, поэтому, как обычно в таких случаях, не повторяющегося текста в песне мало. :)

В оригинале песня только о поклонницах, сошедших с ума.
Ну, почти что именно так по тексту получается.
:)
Но это же не вся
Юрина аудитория. Нормальные тоже есть любительницы и любители его творчества. :)))

-2

Ну, ладно, это шутка. :)
Но при переводе я это все-таки исправила.
:)
Настолько, что получилась песня с моими мыслями.

Так сказать, мое собственное посвящение
на испанском. Под ту же самую музыку.
Можно и как стих
испанский это читать. Так как, как и в других моих переводах, тут все рифмуется.

А предыстория такая:
Нависла надо мной вчера вечером большая-большая тревожная туча, и я как-то так прямо с усилием собралась - насмотрелась видео всяких
с Юрой новых для себя.
- Что сказать.... целительные реально концерты его!
:)
И в перевод потом сильнее обычного с головой погрузилась. И полегчало совсем!
:)

Приятного чтения!

-3

На стене афиша в комнате пустой
Pasaron 35 años. La sala ya está
Прошло 35 лет. Вот уже полон зал.

Взрослая уже ты с детскою мечтой
Repleta. Como antes. El concierto empezará.
Как раньше. Начнётся концерт.

Наизусть все песни знаешь и поешь
Está en la escena el mismo hombre ágil
На сцене всё тот же человек-живчик

Но не быть вам вместе, как ты не поймешь?
Con los ojos alegres y una sonrisa juvenil.
С весёлыми глазами и детской улыбкой.

-4

Припев:

От белых роз сойти с ума
Mucha gente por doquier
Много людей повсюду

Так решила ты сама
Se alegra a él al ver
Рады его видеть

Синих глаз его краса
Estrecha mano suya y
Жмут ему руку и

Затуманила глаза
Mira su risa muy feliz
Смотрят на его счастливый смех

-5

От белых роз сойти с ума
Sus "Rosas blancas", "Infancia"
Его "Белые розы", "Детство",

Так решила ты сама
"
La noche gris" van a brillar
"Седая ночь" будут сиять

Остается лишь мечтать
Como estrellas de buen humor
Как звезды хорошего настроения

До концертов дни считать...
Si se pierde mi vapor...
Если мой корабль заблудится...

-6

С каждой его песней ты ложишься спать
A cada uno en la sala sonríe sin parar
Улыбается всему залу бесконечно

О других и думать некогда опять
Jóvenes y viejos lo van a abrazar
И стар, и млад идут его обнимать

И таких девчонок много у него
Este chico nos muestra que serás feliz
Этот парень нам показывает: ты будешь счастлив,

Всех любить не сможет, ты пойми его.
Si tiras de la cabeza cada el creado "pensamiento gris".
Если будешь выбрасывать из головы каждую возникшую "серую мысль".

-7

Снова тот же припев:

От белых роз сойти с ума
Mucha gente por doquier
Много людей повсюду

Так решила ты сама
Se alegra a él al ver
Рады его видеть

Синих глаз его краса
Estrecha mano suya y
Жмут ему руку и

Затуманила глаза
Mira su risa muy feliz
Смотрят на его счастливый смех

-8

От белых роз сойти с ума
Sus "Rosas blancas", "Infancia"
Его "Белые розы", "Детство",

Так решила ты сама
"
La noche gris" van a brillar
"Седая ночь" будут сиять

Остается лишь мечтать
Como estrellas de buen humor
Как звезды хорошего настроения

До концертов дни считать...
Si se pierde mi vapor...
Если мой корабль заблудится...

-9

СПАСИБО за внимание!
Хорошего дня, хорошего настроения!