Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Чувства Штиля

Как прочитать книгу на иностранном языке: личный опыт

Спустя полгода регулярных усилий я "домучал" роман Джерома "Как мы писали роман". Произведение это - не лучший выбор для концентрации на героях и сюжете. Еще бы: сюжеты постоянно множатся вместе с героями. Думаю, не будет спойлером сказать, что книга о попытке группы друзей написать роман. Они собираются, вспоминают разные истории, случаи из жизни, пытаясь тем самым подготовиться к написанию романа, или даже что-то из подобных историй в роман включить. Этот процесс прекрасен и часто крайне весел, а английский юмор, на который так щедр Джером, вполне понимаемый. Роман сам по себе небольшой, но я не стал искать легких путей и взялся за его оригинал. Бумажная книга давно ждала на полке, Джером - остроумный, интересный писатель, кино по "Трое в лодке... " с Державиным и Ширвиндтом мне нравилось. В общем, ничего не предвещало проблем.  Впервые я взялся одолеть книгу лет пять назад. Первые главы шли хорошо, интересно, но нахрапом, бессистемно, и энтузиазм мой быстро стух. Второй раз я предп
Photo by Ben White, unsplash.com
Photo by Ben White, unsplash.com

Спустя полгода регулярных усилий я "домучал" роман Джерома "Как мы писали роман". Произведение это - не лучший выбор для концентрации на героях и сюжете. Еще бы: сюжеты постоянно множатся вместе с героями.

Думаю, не будет спойлером сказать, что книга о попытке группы друзей написать роман. Они собираются, вспоминают разные истории, случаи из жизни, пытаясь тем самым подготовиться к написанию романа, или даже что-то из подобных историй в роман включить. Этот процесс прекрасен и часто крайне весел, а английский юмор, на который так щедр Джером, вполне понимаемый.

Роман сам по себе небольшой, но я не стал искать легких путей и взялся за его оригинал. Бумажная книга давно ждала на полке, Джером - остроумный, интересный писатель, кино по "Трое в лодке... " с Державиным и Ширвиндтом мне нравилось. В общем, ничего не предвещало проблем. 

Впервые я взялся одолеть книгу лет пять назад. Первые главы шли хорошо, интересно, но нахрапом, бессистемно, и энтузиазм мой быстро стух. Второй раз я предпринял попытку года через два. Разумеется, начать пришлось сначала, поскольку сюжет разветвленный и подзабылся. Этот подход помню плохо. Удалось продвинуться чуть дальше, но желание вскорости опять пропало. 

2022 год стал в этом смысле переломным. Решил с головой подойти к вопросу и Гордиев узел неподатливого романа таки разрубить. Чего не хватило в прошлые два подхода? Терпения, усидчивости, здорового любопытства. Что нужно сделать, чтобы терпения и усидчивости хватило, а любопытство не успело угаснуть? Сократить время на чтение.

Объективно это возможно, но получится очень нелинейно. Язык Джерома - британский английский XIX века. Незнакомых слов даже навскидку там полно. Лезть в словарь придется постоянно. Если сегодня прочту главу, что очень самоуверенно, то завтра застряну на паре страниц из-за красочных образов и описаний. Электронный формат книги с электронным же переводчиком процесс мог бы сильно упростить, но мне хотелось читать именно бумажную книгу. Иначе на кой черт я ее покупал? В общем, вариант так себе.

Но сама мысль снизить усилия меня привлекла. Как еще можно этого достичь? Сократить объем регулярно прочитываемого. Ежедневно читать по одной странице, не успевая тем самым забывать повороты сюжета и имена героев. Если они все-таки будут забываться, можно заглянуть на предыдущую страницу и освежить их в памяти. А чтобы совсем уж не путаться, изогнул слегка верхушку закладки и стал класть ее загнутым краем к странице, на которой закончил. Мозгу было легко включаться и не сложно концентрироваться. Схема получилась законченная, стопроцентная и обязана была сработать.

И по большей части она работала. Но, поскольку читал прямо перед сном, не всегда отлично: то вырублюсь раньше, то на переводе идиомы застряну, то кусок скучный. Вообще конечно читать иноязычные книги перед сном - порочная практика. Сюжет или плавно переходит в сон или быстро забывается. Но тут важна привычка и желание заглянуть на страницу назад. Да и сон потом отменный, чего уж. Когда получалось читать по утрам, мозг информацию принимал легче. Получалось даже догонять и перегонять непрочитанное ночью. В итоге план сработал и через каких-то полгода книгу осилил. 

Чем хороша подобная практика? Доказал себе в очередной раз, что способен достигать цели смекалкой и подручными средствами. Обманул свой ленивый мозг и всучил ему вкусную, но жесткую и большую "конфетку" по частям. Временно и слегка обогатил свой словарный запас. Временно, потому что лексика для окончательного формирования требует регулярного использования, а с этим напряженка. Слегка, потому что все обилие сочной и хаотично появлявшейся в тексте джеромовской лексики не усвоилось. Ну и просто получил удовольствие. 

Чтение книг - пища для ума, тонущего в инфошуме и будничной суете. Оно - островок спокойствия и эскапизма. Хочется верить, чтение обогащает нравственно и возвращает черствому мозгу способность чувствовать и сопереживать. Чтение на иностранном языке выполняет те же задачи только через другую систему знаков и понятий. Иноязычная книга открывается не через посредника, а напрямую. Такая ее откровенность подкупает меня. А вас?