Китаец, англичанин, француз, грек, испанец, русский. Последнее слово явно выбивается из цепочки. Если задуматься, «русский» – это единственная национальность, выраженная именем прилагательным. Попробуем разобраться, действительно ли это так.
"Русский" образовалось с помощью суффикса «ск», приставленному к названию места жительства людей, т.е. Руси. Отсюда же слова германский, шведский. До конца 17 века в документах народы упоминались так: «турецкие люди», «литовские люди», «немецкие люди», «русские люди». Возможно, писцы устали от тавтологии, так или иначе постепенно словосочетание сократили, и прилагательное «русский» приравнялось к существительному. Так же произошло и с другими словосочетаниями, например, ванная (комната), больной (человек), наличные (деньги).
Как ни старались в 18 веке заменить «русского» на «россиянина», ничего из этого не вышло, разговорный язык остался на стороне изначального варианта.
Словарь С.И. Ожегова подтверждает, что слово «русский» используется как две части речи – прилагательное и существительное: «Русский – относящийся к русскому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к России», «Русские – народ, составляющий основное коренное население России». Такие слова называются субстантивированными прилагательными (от латинского substantivum – существительное).
У некоторых стран также, название национальности на родном языке – прилагательное:
Deutsch – немец, немецкий.
American – американский, американец.
Svensk – шведский и швед.
Dansk – датский и датчанин.
Fransk – французский и француз.
Судя по всему, русские – не единственная нация, которая себя обозначает именем прилагательным (субстантивированным прилагательным), но на русском языке для обозначения других народов используется сущестительное.