Следом за Плутархом - сравним Дали в Каталонии и в России. Сравнительные "музеепосещения", прошу прощения за корявый неологизм могут оказаться интересными. Впрочем, некорявых неологизмов не бывает. На родине всемирно известного сюрреалиста в каталонском городе Фигересе (настаиваю на каталонском варианте названия) я оказался в 2011 году. И, разумеется не смог миновать великого Сальвадора. С неиссякаемой толпой туристов пройдя по чудовищным, с точки зрения поклонника классического академизма в изобразительном искусстве, лабиринтам театра-музея Дали.
ФИГЕРЕС
МУЗЕЙ-ТЕАТР
Заведение весьма молодое - открыли его аккурат в год окончания автором средней школы - 1974. И действительно - не столько музей, сколько театр, что вполне и соответствует духу Дали - яркая архитектура, золотые фигуры, гигантские яйца и прочая символика. Ты еще внутрь не вошел, а уже оказался в этом лабиринте, где вместо одного Минотавра - куча не менее странных существ.
Театр-музей полон напоминаниями о классических, наиболее известных творениях Дали...
И реминисценциями...
МОСКВА
А девять лет спустя Дали привезли в Москву - в феврале 2020 пандемийного года в манеже открылась масштабная выставка. С самого входа в экспозиции начинался театр, как и в Фигересе: фонтан в виде рояля с кистями рук вместо клавишей и реальными-таки ножками, диваны в виде знаменитых красных губ, пугающие монументы.
Я за давностью лет уже не вспомню названия всех работ. Но их можно и самому придумать, потому что в полотнах Дали легко разглядеть вообще все что угодно.
Есть и автореминиценции - "Созерцая великого мастурбатора (есть такая картина у худрожника) я бы переназвал полотно "Материализация "Крика" Эдварда Мунка". А "Три знаменитые загадки Галы" (куда же без любимой супруги) я бы переназвал "Мультипликация органов чувств "Давида".
Интересно было увидеть в рисунках фрагменты знакомых всем, "попсовых" картин "Сон, вызванный полётом пчелы вокруг граната, за миг до пробуждения" или "Мед слаще крови". Надутые часы - продолжение часов оплывших. (Смотри "Постоянство памяти"). К слову, в костромском Музее сыра я узнал, что, дескать, на такие циферблаты художника натолкнули ломтики тающего сыра - есть такая гипотеза.
С особым удовольствие походил по залу, где были выставлены иллюстрации художника к "Божественной комедии" Данте. Ну, конечно же - к его "Аду", "Чистилищу" и "Раю" куда как подходит сюрреалистические манера изложения. Шеститомный французский перевод "Божественной комедии" с иллюстрациями Сальвадора Дали был выпущен в Париже.
Но мне как-то ближе всего показалась пара Данте и Беатриче:
Она пошла вверх по реке, ступая
Вдоль берега; я — также, к ней плечом
И поступь с мелкой поступью ровняя.
Мы, ста шагов не насчитав вдвоем,
Дошли туда, где русло загибало,
И я к востоку повернул лицом.
"Чистилище". Песнь 29
У Дали, как уже говорилось, немало изобразительных реминисценций и аллюзий, что позволяет иному зрителю потешить свое самолюбие - мол, я еще та дока в искусствоведении.
Микеланджело с его Моисеем, Пьетой, гробницей Медичи, фресками Сикстинской капеллы, скорчившимся мальчиком - прошел через сюрреалистическую трансформацию Дали. Найдешь в его работах и Веласкеса, и Леонардо, и античную Венеру Милосскую.
Без оригинальных фокусов не обойтись: изображение отвесной скалы, если перевернуть - превращается в излюбленного "Давида" Микеланджело. А он что ли не из скалы был вырублен?
Вернемся в Фигерес, к месту упокоения великого Сальвадора и воздадим должное его ни с чем не сравнимому творчеству.
Спасибо за внимание!