«Однажды ты станешь таким взрослым, что снова начнешь читать сказки», - очень мудро заметил Клайв С. Льюис. Сказки – это не просто произведения для детей или короткие новеллы для веселого и легкого времяпрепровождения, в них содержится мудрость жизни, память народа и глубокий философский смысл.
Одной из таких сказок является всем известная «Снежная королева» Г.Х.Андерсена. В детстве я воспринимала ее как стандартную историю победы добра над злом, мне нравился приключенческий сюжет и отважная героиня. Но с возрастом я открыла для себя более глубокий смысл этой сказки для взрослых. Разница в восприятии главной идеи произведения связана не только с возрастом, но и с разным переводом. Я в детстве часто читала толстый сборник зарубежных сказок (а библиотека в доме моих родителей немаленькая). И с точностью помню, что в самом начале произведения колдовское зеркало смастерил злобный тролль. В более точном переводе сказки, появившемся в постсоветское время, – это был сам дьявол. Уже от одного этого момента меняется смысл произведения – от сказочного к религиозному. Очень интересную статью на данную тему «Недетская история «Снежной королевы» написала Алина Гарбузняк. Если интересно почитать, то вот ссылка https://s-t-o-l.com/material/21166-nedetskaya-istoriya-snezhnoy-korolevy/
Автор статьи приводит много примеров, где христианские мотивы опущены в сказке: вместо дьявола – тролль; выброшен из текста рождественский псалом, который пели Кай и Герда; присутствуют не все истории цветов в главе «Цветник женщины, умеющей колдовать»; Герда победила чудовищ во дворце Снежной королевы после прочтения молитвы «Отче наш» и появления ангелов; сердце Кая оттаяло не только благодаря силе духа и любви Герды, но и чтению рождественского псалма:
Роз в долинах цветут… Красота!
Скоро узрим мы младенца Христа!
Перечитав сказку в более взрослом возрасте, я была очень приятно удивлена новой идее, иному смыслу. Я открыла данное произведение для себя заново. Это не просто детская сказка, а история победы света над тьмой.
Как любое гениальное произведение, «Снежную королеву» неоднократно экранизировали. Наиболее ранний вариант – известный советский мультфильм 1957 года с одноименным названием. В первую очередь хочется сказать о том, как потрясающе он снят, какая огромная работа проведена создателями данного шедевра (сценаристами Г.Гребнером, Л.Атамановым, Н.Эрдманом, режиссерами Н.Федоровым, Л.Атамановым, художниками-постановщиками А.Винокуровым, И.Шварцманом, оператором М.Друяном, композитором А.Айвазяном, озвучивающими персонажей актерами: Я.Жеймо, А.Комоловой, М.Бабановой, В.Грибковым и др.). В точности воспроизведены движения людей, взгляд, мимика. Мультфильмы тех лет по-настоящему гениальны: «Аленький цветочек», «Сказка о золотой рыбке», «Золотая антилопа», «Конек-горбунок» и другие. К сожалению, в современные мультфильмы, которые делаются «на коленке» только ради наживы, не вкладывается столько труда, в них нет души.
Сюжет мультфильма почти в точности повторяет сказку (в советском переводе). Единственное отличие: опущена история злобного тролля. Думаю, это было сделано специально, чтобы сильно не пугать детей, одной злодейки в детской сказке вполне достаточно. Вместо данного элемента сюжета в начале мультфильма появляется очень милый Оле Лукойе, который сам себя называет «маленький волшебный человечек», и рассказывает детям историю Кая, Герды и Снежной королевы. А колдовское зеркало разбивает сама королева, услышав слова Кая о том, что он ее посадит на горячую печку, и сильно разозлившись. В мультфильме очень важные слова говорит финка: «Сильнее, чем она есть, ее никто не может сделать. Что может быть сильнее преданного сердца!» В сказке ее фраза звучит несколько иначе: «Сильнее, чем она есть, я не могу ее и сделать. Не видишь разве, как велика ее сила? Не видишь, что ей служат и люди, и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Не у нас занимать ей силу! Сила - в ее милом невинном детском сердечке. Если она сама не сможет проникнуть в чертоги Снежной королевы и извлечь из сердца Кая осколки, то мы и подавно ей не поможем!» В книге упор делается на чистоту и невинность души, в мультфильме на преданность. Кроме того, в экранизации звучат стихи Н.Заболоцкого и песни на стихи М.Светлова.
Ссылка на мультфильм https://www.youtube.com/watch?v=1raGAx1s6Nc
Сюжет фильма «Снежная королева» 1966 года отчасти отличается от сказки. Как и в мультфильме, в нем опущена история злого тролля и введен персонаж Сказочника. Но если в мультфильме «маленький волшебный человечек» появляется пару раз за весь сюжет, то в кино он становится главным героем наравне с Каем и Гердой, является участником истории и по возрасту молод (студент). Также в фильме есть несколько новых персонажей: Коммерции Советник (злобный слуга Снежной королевы), Король Эрик 29-й, Домовой и Чернильница. Режиссер фильма – Н.Русанова, а сценарий написан Евгением Шварцем.
Хотелось бы отметить талантливую игру юных актеров - Елены Прокловой и Вячеслава Цюпы. Они не просто сыграли, а по-настоящему прожили историю своих персонажей. А в эпизоде спасения Кая из дворца, когда героиня плачет и своими слезами и любовью растапливает сердце Кая, невозможно сдержать слезы, настолько искренне сыграна эта сцена. Мне очень понравилась игра Елены Мельниковой, исполняющей роль бабушки, и Ольги Викландт в роли атаманши. Первая сумела передать образ необыкновенной доброты, уюта, тепла домашнего очага; вторая стала своеобразным символом свободолюбия и нарушения стереотипов. Наталья Климова для роли Снежной королевы, по-моему, подобрана безупречно: очень красивая, статная, отлично передала образ холодной, эгоистичной, властной колдуньи. Евгений Леонов в роли короля Эрика 29-го неподражаем. Несмотря на то что этого персонажа нет в книге, он органично вписывается в сюжет фильма. Обаяние актера настолько сильно, что его персонаж не кажется злодеем (он служит Снежной королеве и хочет навредить Герде), а просто трогательным несчастным человеком. Единственное, что меня всегда смущало в этом фильме, - образ Сказочника. Слишком много ему отведено экранного времени. Главными героями должны быть Кай и Герда, а здесь он. Получается, основную роль в спасении мальчика, сыграла не Герда, а Сказочник. Духовная сила героини и любовь умаляется. А ведь именно в детстве и юности людьми движут самые сильные душевные порывы, порой помощь и не нужна: «Он маленькая, но она сильная, непобедимая сила в ее горячем сердце». Мне интересно было бы познакомиться и с другими мнениями по поводу Сказочника. Пишите в комментариях.
Ссылка на фильм https://www.youtube.com/watch?v=vFdh_DX4278
Двухсерийный фильм 1986 года «Тайна Снежной королевы» снят режиссером Николаем Александровичем по мотивам известной сказки. В сюжете очень многое изменено. Главное – образ самой Снежной королевы необычен. Эту роль исполнила талантливая актриса Алиса Фрейнлих. В отличие от холодной, надменной, бездушной дамы из сказки, мультфильма и фильма 1966 года, в картине 1986 года предстает эмоциональная женщина с взрывным характером, постоянно меняющимся настроением. Она создала свою школу, в которой учит всех быть эгоистичными, самовлюбленными, равнодушными. Девиз королевы и ее школы – «все равно». Хотя в некоторых эпизодах (когда героине хочется горячего молока из-за стресса или у нее поднимается температура) видно, что ей самой далеко «не все равно», с годами она стала чувствительной. Именно поэтому Герда ее и смогла победить: королева здесь не злодейка, а обычная женщина.
В фильме «Тайна Снежной королевы» тоже одним из главных персонажей является сказочник, «Голос сказки» - так он сам себя называет. Данную роль потрясающе исполнил Олег Ефремов. В этой картине сказочник меня нисколько не смущал, так как его образ являлся только обрамлением истории, он делал философские выводы. Голос сказки – умудренный жизнью человек, спокойный, умиротворенный, знающий, «что такое хорошо и что такое плохо», дающий жизни развиваться по своим естественным законам. Кай в исполнении Яна Пузыревского и Герда в исполнении Нины Гомиашвили было несколько старше актеров из фильма 1966 года. Этот факт не раз подчеркивался в сказке: герои взрослее, поэтому история развивается по другим законам. Актерам удалось талантливо передать своей игрой переходный период от детства к юности, сомнения, чувства и мечты.
Кроме того в фильме звучит много потрясающих песен на стихи Вадима Коростылева, под музыку Марка Минкова. Актеры сами их исполняют.
Фильм 1986 года, в отличие от мультфильма и картины 1966 года, создан не для детей, а для взрослых. Это более глубокое и серьезное произведение. Главной идеей стало безразличие людей – не жестокость и злоба ведут к трагедии и одиночеству, а именно безразличие, когда тебе все равно.
Ссылка на фильм https://www.youtube.com/watch?v=qKF4bsLwNLY
И еще одна экранизация известной сказки – американский фильм компании «Hallmark» «Снежная королева», снятый в 2002 году. Главные роли исполнили Челлси Хоббс и Джереми Гилбо, а Снежную королеву сыграла Бриджит Фонда. В отличие от сказки Андерсена и всех предыдущих экранизаций, в этой картине главные герои - взрослые парень и девушка, которые по-настоящему полюбили друг друга. Мать Герды много лет назад была убита Снежной королевой, с тех пор отец девочки замкнулся в себе, не обращал внимания на дочь, не видел ее взросления. Кай, внезапно появившись в жизни Герды, спас ее от долгой тоски после смерти матери, согрел ее сердце, снова научил радоваться жизни, благодаря своему оптимизму, душевному теплу и необыкновенному обаянию. Видимо, эти качества привлекли в герое и Снежную королеву. Ее образ необычен: она не просто злодейка, а бесконечно одинокая женщина, которая пытается спастись от этого одиночества, но не находит выхода. Она каждую зиму пытается найти любовь (увозит молодых парней), но убивает их своей холодной любовью и ледяным поцелуем.
Герда, чтобы найти Кая, должна пройти через все времена года. И здесь очень оригинально героини сказки представлены в образах времен года: женщина в цветочном домике – это весна, принцесса – лето, разбойница – осень. И все они сестры Снежной королевы.
Из всех экранизаций только в данном фильме был упомянут дьявол, изготовивший зеркало. Он отдал его временам года, чтобы они пользовались им по очереди. Когда Весна, Летняя принцесса и Разбойница-Осень смотрели в него, то видели себя. А Зима узревала только свою гордыню и любовь к власти. Она решила оставить зеркало себе и пользоваться им единолично, чтобы на земле была вечная зима. Королева захватила зеркало, поднялась к небесам, чтобы осмотреть свои владения. Но зеркало завибрировало и разбилось. С тех пор она собирала осколки по свету. На упоминании дьявола религиозная тематика в фильме закончилась. Здесь он предстает больше как мифический или сказочный персонаж, а не как исчадие ада и поработитель душ.
Главной идеей фильма 2002 года стала любовь мужчины и женщины, способная победить зло, холод, пустоту и смерть, проходящая через множество препятствий, любовь, ради которой готовы пожертвовать жизнью. Кай отогрел душу Герды, избавил ее от душевной пустоты, а она спасла его от ледяного плена и холодной любви Снежной королевы.
Ссылка на фильм https://www.youtube.com/watch?v=0E6wBGcGTuQ
Гениальная сказка Г.Х. Андерсена раскрыла идею победы света над тьмой в философском плане, победы Бога над дьяволом. Создатели фильмов вложили в экранизации свой собственный, иной смысл. Мультфильм делался для детей, поэтому главной темой стала борьба добра со злом в волшебном сюжете, победы сильной духом девочки над злобной ледяной колдуньей. Фильм 1966 года также создавался для детей, но кроме проблемы добра и зла, была введена и тема продажной власти (на примере образов Короля Эрика 29-го, Коммерции Советника). Картина 1986 года во главу сюжета поставила тему человеческого равнодушия. А в фильме 2002 года на первый план вышла любовь мужчины и женщины, способная победить зло и даже саму смерть. Гениальное произведение можно трактовать по-разному.