Буду краткой: стала часто встречать оба варианта написания. Решила разобраться, как грамотно называть Ее Величество EDP. Вы со мной? Первое, что меня научили делать на филфаке - смотреть в словаре. Но так как Даль и Ожегов мало интересовались парфюмерными тонкостями, пришлось обращаться к словарю парфюмерных терминов. Профессионалы пишут, что: Парфюмерная вода (EAU DE PARFUM, EDP) – это 11-20% раствор эфирных масел в 90% спирте. Парфюмированная вода (туалетные духи, EAU DE PARFUM, PARFUM DE TOILETTE) - вид парфюмерной продукции, в котором концентрация экстракта составляет 10-20%. Как видим, с точки зрения значения это одно и тоже. В таких случаях профессора в вузе нас учили изучать устоявшуюся русскоязычную норму перевода фразы. И здесь у нас получается, что: Получается с точки зрения смысла правильно говорить "парфюмированная вода". Однако филологию не зря называют самой занудной из наук. Последнее слово в таких случаях остается за "устоявшейся нормой". А она в России допускает
Парфюмерная или парфюмированная вода? Как писать правильно
7 декабря 20227 дек 2022
3004
1 мин