Найти в Дзене
PolskiPapa

Ругательства на польском языке

Ругательства выражают целый спектр эмоций – от гнева, угрозы до удивления или восторга. Большинство нецензурных выражений в польском языке построены вокруг пяти бранных слов, по своему звучанию они очень похожи на ругательства в русском, белорусском и украинском языках. Все эти слова и выражения крайне непристойны, поэтому мы сделали подборку из наиболее «литературных» ругательств на польском:

Jasna cholera – ясная холера (ругательство, означающее разочарование, раздражение)

Пример: Jasna cholera, zabierajcie go stąd! – Блин, да заберите же его отсюда!

Do cholery – До фига, нафиг, блин, много

Пример: Co, do cholery, tu robisz? — Ты что, блин, тут делаешь?

Grzybów w lesie było do cholery! – Грибов в лесу было до фига!

Spływaj – отвали , убирайся, проваливай

Пример: Po prostu stąd spływajcie! – Просто валите отсюда!

Spieprzaj – отвали, проваливай, убирайся

Пример: Spieprzaj z drogi! – Убирайся с дороги

Psiakrew – песья кровь (ругательство, которое используется для связки слов)

Пример: Psiakrew, cо się dziejе! – Вот зараза, что делается!

-2

Skurwysyn – сукин сын (ругательство по отношению к мужчинам).

Пример: Musimy aresztować tego skurwysyna – Мы должны арестовать этого сукина сына.

Wkurzać, wkurzać się – бесить, беситься (ругательство, используемое, чтобы передать раздражение)

Пример: Wkurzają mnie korki na ulicy – Меня бесят пробки на улице.

Wkurzam się, gdy zaczynasz śpiewać — Меня раздражает, когда ты начинаешь петь.

Kurde, kurna – блин

Пример: Kurde, nie wiedziałem że tak się stanie! – Блин, я не думал, что это так закончится!

Помните, что использовать ненормативные выражения можно далеко не всегда и не везде. Даже перечисленные выше обороты допустимы лишь в неформальной обстановке. Крайне не рекомендуется использовать бранные слова и выражения в общественных учреждениях и транспорте.

https://polski.by/online/