Случайно наткнулась на книгу «Как жить в Западной Европе» — с любопытной цитатой про русских за границей:
«На лице печать глубоких дум и тяжких переживаний, вид собранный и сосредоточенный, скупые жесты, внимательный взгляд».
Вообще я против любых обобщений и понятия «национальный характер». «Все русские угрюмые», «все европейцы улыбчивые» — звучит для меня как «все мужчины сильные», «все женщины хозяйственные».
Но обычно я хорошо угадываю в толпе русскоязычных эмигрантов. Угадываю на интуитивном уровне — они кажутся мне смутно знакомыми, как будто я уже видела этого человека. Не знаю, играет ли здесь роль печать глубоких дум, черты лица или моя безукоризненная интуиция (нет).
В университете наша преподавательница немецкого как-то поделилась мыслью, которую высказал её немецкий приятель еще в стародавние времена: «У русских выразительные глаза, потому что их крепко пеленают в детстве — и они вынуждены говорить глазами».
Но помимо внешнего облика, есть еще ряд характерных привычек.
Помните сцену из «Бесславных ублюдков», где британский шпион выдает себя в баре, только лишь заказав виски? Со словами «drei Gläser» («три стакана») он поднимает вверх три пальца, чтобы бармену было легче его понять. И на этом сыпется.
Сегодня поймала себе на том, что показываю три большим, указательным и средним пальцем. Но я по-прежнему:
- оставляю ложку в чае, когда пью
- хожу в гости всегда не с пустыми руками
- регулярно ем гречку
- говорю громче среднего
- на вопрос «как дела» вываливаю все, что есть на душе