Итак, сенсация! Когда-то, еще в студенческие годы, меня насторожила, что фамилию Бориса Пастернака склоняют не в соответствии с типом склонения и имеющимися в языке аналогами. Говорят ведь как? ПастернАка, ПастернАку. Это для языка неорганично. Вспомним слова, которые должны бы склоняться аналогично:
гусак - гусакА
рысак - рысакА
бурлак - бурлакА
чудАк - чудакА.
Ну, или, если нужно строго неодушевленные:
пятак - пятакА
чердак - чердакА.
Слова "бурлак" и "чердак" (а также - бардак, но не будем его рассматривать как заимствованное и не русифицированное) являются наиболее близкими слову "Пастернак" по слоговой структуре - там и там слог с -а идет после закрытого предыдущего слога.
Почему же "ПастернАку"? Я смотрела словари, но там было все пространно. Сейчас онлайн-справочников полным полно, многие из них это автоматизированные плоды корпусной лингвистики, грубо говоря, их алгоритм сам составил на основе встречающегося в интернете словоупотребления. Тем не менее сейчас не только дилетанты, но и академические словари говорят, что склонять надо так, как склоняют все.
ПастернАку, ПастернАка, ПастернАком - так говорят и говорили в недавнем прошлом все, включая Лихачева, Бродского и Евтушенко
Но ведь логичнее говорить - ПастернакУ!
Однако это все ерунда. В студенчестве я посвятила этой теме уйму времени и выяснила, что сам Пастернак склонял себя с ударением на окончание. Сейчас все это не найдешь, искала я это в библиотеках. Беглый поиск не выдал результата. Но это проверяемо. Если упереться, то можно доказать: Пастернак склонял себя не так.
Кстати, есть более ранние передачи, где говорили "ПастернакА".
Вот, например. Сразу фраза: "Я ПастернАка не читала, но осуждаю". Текс читает актер Юрий Нифонтов. А вот ведущий, Лев Николаев, говорит уже "ПастернАку"
Хорошо бы наконец уже проверить. Практики словоупотребления это уже не изменит, но хотя бы узнаем, когда она повернула не в ту сторону.