Найти в Дзене
Dee Pro English

Как обогатить свой словарный запас на английском?

Друзья, как часто в английском языке вы сталкивались с фразами, которые при переводе на русский просто не имели смысла? Например, наверняка, услышав фразу «horse around», прежде всего вы подумали о лошади. На самом же деле речь шла о валянии дурака.
Таких примеров можно привести довольно много. Запомнив наиболее распространенные из них, вы сможете обогатить свою речь.
🔸 Downer — нытик.
🔸 Cold turkey — резко бросить делать что-то без нытья и вопросов.
🔸 You should quit smoking cold turkey — тебе следует завязать с курением/ бросить курить без нытья и вопросов.
🔸 Hold your horses — попридержи коней.
🔸 Earworm — a catchy song — навязчивая песня.
🔸 This song is so annoying. I can’t get rid of this earworm! — эта песня такая раздражающая. Я не могу выкинуть ее из головы.
🔸 Get your ducks in a row — привести дела в порядок перед большим делом.
Например, I need to get my ducks in a row before I quit my job — мне нужно привести мои дела в порядок, прежде чем я уволюсь.
Знание

Друзья, как часто в английском языке вы сталкивались с фразами, которые при переводе на русский просто не имели смысла? Например, наверняка, услышав фразу «horse around», прежде всего вы подумали о лошади. На самом же деле речь шла о валянии дурака.

Таких примеров можно привести довольно много. Запомнив наиболее распространенные из них, вы сможете обогатить свою речь.

🔸 Downer — нытик.

🔸 Cold turkey — резко бросить делать что-то без нытья и вопросов.

🔸 You should quit smoking cold turkey — тебе следует завязать с курением/ бросить курить без нытья и вопросов.

🔸 Hold your horses — попридержи коней.

🔸 Earworm — a catchy song — навязчивая песня.

🔸 This song is so annoying. I can’t get rid of this earworm! — эта песня такая раздражающая. Я не могу выкинуть ее из головы.

🔸 Get your ducks in a row — привести дела в порядок перед большим делом.

Например, I need to get my ducks in a row before I quit my job — мне нужно привести мои дела в порядок, прежде чем я уволюсь.

Знание идиом не только расширяет ваш словарный запас, но и дает возможность свободно разговаривать на языке. Ведь они активно используются в повседневной речи и уместны в различных стилях.

🔸 Sacred cow — a person or a thing you can’t criticize at all — священная корова - человек или вещь, которые нельзя критиковать.

Например, My brother is the sacred cow in our family. We can’t even say anything when he throws tantrum! — мой брат — священная корова в нашей семье. Мы даже не можем что-то сказать, когда он закатывает истерику.

🔸 Throw/have tantrum — истерить.

🔸 Bull in a China shop (china — фарфор) — clumsy person (неуклюжий).

🔸 He is such a bull in a China shop. He drops everything around him. — он как бык.

🔸 Hot potato — something that nobody wants — что-то, чего никто не хочет.

🔸 It’s a hot potato topic in our company — это щекотливая тема в нашей компании.

🔸 Go bananas — go crazy — go wild with excitement — сходить с ума от счастья.

🔸 Get up on the wrong side of bed — встать не с той ноги.

🔸 Pull the wool over someone’s eyes — пустить пыль в глаза.

✅ Сохраните пост и обогащайте свой словарный запас