Найти тему
Андрей Деревякин

МОТОЦИКЛ КАК ПОВОД ДЛЯ СОВРЕМЕННОЙ ЗАПАДНОЙ ПРОПАГАНДЫ (Ч. 4)

BMW едущий к Франко (Мотоцикл и нацистская пропаганда Ч. 1 )
Андрей Деревякин27 мая 2022
Один из наших связных мотоциклистов... (Мотоцикл и нацистская пропаганда Ч. 2)
Андрей Деревякин31 мая 2022
Служба технической поддержки BMW на передовой (Мотоцикл и нацистская пропаганда Ч. 3)
Андрей Деревякин28 июля 2022

Вторая Мировая Война закончилась более 75 лет назад. Итоги подведены. Однако яркий образ мотоцикла и мотоциклиста до сих пор используются для того, чтобы взглянуть на те исторические события «под другим углом». Яркий пример - статья американского журналиста Пола Гарсона «КОЛЁСА БЛИЦКРИГА. МОТОЦИКЛЫ И МОТОЦИКЛИСТЫ ТРЕТЬЕГО РЕЙХА», опубликованная в 2007 году [1].

Первое на что обращаешь внимание при прочтении статьи – это удивительная неточность, образность, а порой и нелогичность изложения.

В самом начале Автор пишет: «Где-то в безбрежных степях русской равнины затеряны эти могилы двух немецких солдат. По фотографии можно угадать, что вояки были мотоциклистами. На это указывает лежащая рядом номерная табличка, когда-то крепившаяся на переднем крыле BMW или NSU» [1, c. 76]. Вот эта фотография:

[1, c. 76]
[1, c. 76]

А теперь сравните этот номер с тем, какие номерные знаки крепились на немецкие мотоциклы:

[2]
[2]

Автор конечно мог не знать, какими были номерные знаки, но он должен был обратить внимание хотя бы на номерные таблички, изображённые на многочисленных фотографиях в его же статье:

[1, c. 78]
[1, c. 78]
[1, c. 79]
[1, c. 79]

Очевидно, что если эти похороненные «вояки» чем-то и управляли, то уж точно не мотоциклом.

Не смотря на это, автор продолжает комментировать: «Хотя фотографии больше 65 лет, на ней можно прочитать имена солдат и дату их гибели…» [1, c. 76] А чего автор хотел? Это же фотография! На ней и ещё через 65 лет можно будет всё прочитать!

Далее автор приводит изображение похоронки:

[1, c. 78]
[1, c. 78]

и комментирует: «Такие похоронки приходили семьям погибших на войне. Этого мотоциклиста убили в августе 1944 года на юге Франции. Ему было 19 лет» [1, c. 78]. Автора не смущает, что на похоронке написано «Grenadier» - Гренадёр? Почему Автор пишет «мотоциклист»? Потому что у него на шее защитные очки? Почему тогда это не водитель грузовика, член экипажа танка? Очевидно, что автору нет дела до истины и не интересно обращать внимание на мелочи – гренадёр, мотоциклист, повар, нацист – какая разница? Главное – пафосный трагизм - мотоциклисты погибли, а одному вообще было 19 лет, ну и фотографии поэффектнее.

Читаем дальше: «Нацисты запятнали историю своей страны военными преступлениями, но водители немецких железных лошадок оставили в истории мотоциклизма след, заслуживающий памяти» [1, c. 77]. С первой частью предложения не поспоришь, запятнали, так запятнали! Но может быть автор расскажет нам о том какой положительный «след, заслуживающий памяти» оставили мотоциклисты, служившие в рядах нацистской Германии? Нет, не расскажет… Несколько раз перечитал статью – ни слова, разве что «Как и современные байкеры, эти солдаты, называвшие себя «kradfahrer» ощущали себя частью единого братства» [1, c. 78]. Но простите - «kradfahrer» в переводе с немецкого – «мотоциклист»! Как они ещё должны были себя называть? Они «ощущали себя частью единого братства» – очень за них рад, но этого всё-таки не достаточно, чтобы оставить положительный «след, заслуживающий памяти». Читателю просто предлагается поверить «на слово».

Думаю, что «след, заслуживающий памяти», по крайней мере, на территории Советского Союза, эти мотоциклисты действительно оставили. И автор не зря обходит эту тему стороной. Об этом «следе» автор лишь вскользь упоминает, комментируя фотографию на первой странице:

[1, c. 76]
[1, c. 76]

«… Такие команды полицейских совместно с отрядами СС участвовали в так называемых «специальных акциях», оставивших множество могил в Восточной Европе» [1, c. 76]. Правда автор забыл добавить, что это были могилы мирных жителей, женщин, детей и могилы эти были братские и безымянные.

Зато в статье есть много излюбленных пропагандистских «клише». И главное среди них конечно-же - «Генерал Мороз»! Правда автор не пишет этого словосочетания, уж больно «заезженный приём». Однако судите сами: «… Другим врагом стал русский климат… ударили зимние морозы под – 40 градусов, и моторное масло застывало напрочь. Как и водители. От обморожений немецкая армия потеряла больше 113 000 солдат … жрали конину – от морозов пало почти 100 000 животных. Однако железные лошадки все пёрли и пёрли вперёд.» [1, c. 78] К чему тут последнее предложение автора о железных лошадях, которые «пёрли вперёд»? Сам же пишет – масло застыло! Может чтобы окончательно «выбить» логику из-под ног читателя?

Автор продолжает: «Многие из представленных в этом материале фотографий сделаны в России. Здесь немецкая военная машина упёрлась в Сталинград – и покатилась назад, а Третий рейх, гордо названный тысячелетним, протянул лишь дюжину лет. Когда окончилась война, лишь немногие мотоциклисты вернулись со своими машинами домой. Из 20 миллионов немцев, призванных в армию, половина полегла на полях боёв. Советский Союз потерял 20 миллионов человек.» [1, c. 79]

Удивительная образность и неточность там, где казалось бы всё очевидно! В Сталинграде «немецкая военная машина» упёрлась не в стену, а в стойкость Советского солдата. И «упёрлась» она гораздо раньше, ещё в 1941 году под Москвой. И что это за «формула»: 20 миллионов немцев на 20 миллионов Советских человек, которую Автор пытается предложить читателю? Откройте хотя бы wikipedia! Даже там, по самым скромным подсчётам, потери СССР, погибшими, составили 26 000 000 человек, причём 17 931 600 человек – это потери мирных жителей. Там же есть данные и о потерях Германии – от 6 900 000 до 8 400 000 человек, включая мирных жителей. Почему автор не упоминает о служивших в рядах нацистской Германии австрийцах, французах, итальянцах, болгар? Согласитесь – если подойти к этому вопросу чуть точнее, совершенно «другая картина» получается.

Далее автор пишет: «Мы смотрим на эти фотографии и пытаемся представить, каким же был этот кошмар. Но воображение бессильно» [1, c. 79].

[1, c. 78]
[1, c. 78]

Я вот смотрю «на эти фотографии» довольных солдат нацистской Германии, сидящих на новеньких блестящих мотоциклах и моё воображение действительно бессильно представить «каким же был этот кошмар». А ведь фотографии, которые показывают «какой это был кошмар» тоже есть и их гораздо, гораздо больше и на многих из них тоже можно разглядеть мотоцикл… Но автор их почему-то решил не показывать такие фотографии в своей статье.

Завершается статья следующими словами: «Хорошо лишь одно: мотоцикл выжил, несмотря на экономические кризисы, глобальные воины и старания журналюг. Наверное потому, что он остался воплощением духа свободы – байкеры правы! Увы, те, кто отправил парней в кровавую мясорубку, душили свободу как могли. Они проиграли – но мир заплатил невообразимую цену.» [1, c. 79]

Что этим хочет сказать Автор? Причём тут «блицкриг», «выживший мотоцикл» с одной стороны и «экономические кризисы» со «стараниями журналюг» с другой? Кто «отправил парней в кровавую мясорубку» и «душил свободу как мог»? Почему не конкретизировать? Неужели опять пытаются поставить в «один ряд» Сталина и Гитлера? Ещё одно «клише»?

С другой стороны, чего вы ожидали от американца (гражданина США), который рассуждает о «невообразимой цене», которую мир заплатил в результате нападения нацистской Германии на Советский Союз? Уж они то – американцы, наверное, больше всех заплатили! Или заработали?

Перед статьёй есть небольшое примечание редакции журнала, в котором говориться о том, что американский журналист предложил рассмотренный материал для публикации «с настороженностью» [1, c. 76]. И это неудивительно, ведь статья носит чисто пропагандистский характер, пытаясь внушить читателю мысль о том, что все кто сидел за рулём мотоциклов в нацистской Германии – на самом деле никакие не нацисты и никакие не преступники, а просто нормальные (такие же как мы с вами) добрые, порядочные парни, которые ничего плохого не делали, просто любили свои мотоциклы и которых (так просто получилось) некие «душившие свободу» злодеи отправили в кровавую мясорубку.

Зачем автор пытается внушить эту мысль читателю? Затем, чтобы освободить, Европу во главе с Германией от «исторической вины». И Автор, судя по его «насторожённости», прекрасно понимает характер и цели этой статьи.

Библиографические ссылки:

1. Гарсон Пол Колёса блицкрига мотоциклы и мотоциклисты третьего рейха // Журнал МОТО. 2007 № 01 (172) С. 76-79.

2. Коломиец М., Мощанский И. Камуфляж германской техники 1939 – 1945 2-е изд. переаб. М.: ООО «Издательский центр «Эксперимент», 2005. С. 47.