Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
English Territory

"Зимние" идиомы

ДЕКАБРЬ… Зима вступила в свои права. Поэтому начинаем “зимнюю” тему. Сегодня мы вспомним winter idioms.  ❄️to give smb the cold shoulder - игнорировать ❄️to leave someone out in the cold/ to be left out in the cold - эти выражения тоже означают “игнорировать” ❄️to put a freeze on something/ to put something on ice - приостановить что-то, например, проект или обучение на каких-то курсах. Так в жизни иногда случается, главное, чтобы не становилось привычкой. Ну и не стоит приостанавливать обучение английскому. Все-таки practice makes perfect! ❄️the tip of the iceberg - верхушка айсберга. То есть когда кто-то говорит вам, что какая-то проблема - всего лишь the tip of the iceberg, значит проблема гораздо серьезнее, чем кажется на первый взгляд. ❄️to be out cold - быть без сознания. Так мы говорим про человека, с которым случился несчастный случай и в результате которого человек остается без сознания. ❄️to pour cold water on something - охладить чей-либо пыл. Бывает ведь такое, что о
ДЕКАБРЬ… Зима вступила в свои права. Поэтому начинаем “зимнюю” тему. Сегодня мы вспомним winter idioms. 

❄️to give smb the cold shoulder - игнорировать

❄️to leave someone out in the cold/ to be left out in the cold - эти выражения тоже означают “игнорировать”

❄️to put a freeze on something/ to put something on ice - приостановить что-то, например, проект или обучение на каких-то курсах. Так в жизни иногда случается, главное, чтобы не становилось привычкой. Ну и не стоит приостанавливать обучение английскому. Все-таки practice makes perfect!

❄️the tip of the iceberg - верхушка айсберга. То есть когда кто-то говорит вам, что какая-то проблема - всего лишь the tip of the iceberg, значит проблема гораздо серьезнее, чем кажется на первый взгляд.

❄️to be out cold - быть без сознания. Так мы говорим про человека, с которым случился несчастный случай и в результате которого человек остается без сознания.

❄️to pour cold water on something - охладить чей-либо пыл. Бывает ведь такое, что о чем-то мечтается, чего-то хочется, а кто-нибудь обязательно pour cold water on your enthusiasm. 

❄️to be snowed under - быть заваленным работой, перегруженным обязанностями. I can’t go to the party, I am snowed under with my work, то есть не могу я пойти на вечеринку, у меня работы по горло.

❄️to get cold feet - испугаться чего - то, как правило, того, что запланировано. Например, свадьбы. She got cold feet and cancelled the wedding.

❄️to break into a cold sweat - тоже испугаться чего-то. 

❄️To be on thin ice - играть с огнем, ходить по краю пропасти.

❄️a snowbird- это слово типично для американского английского и означает человека, живущего в северной части США или Канаде, но который на холодное время года переезжает в более теплые края, как, например, Флорида.

Как вам подборка? Понравилась?