Найти в Дзене

Slam dunk

Хорошее и полезное американское выражение. Давайте выучим его. В баскетболе так называется удар мячом в кольцо, когда баскетболист подпрыгивает над кольцом и просто закладывает мяч в корзину. Произношение: [ˈslæm dʌŋk]. По-русски его называют броском сверху или, просим прощения, «слэм-данк». Главной особенностью такого удара является то, что он приводит к стопроцентному успеху. Просто потому, что баскетболист, закладывая таким образом мяч в корзину, не может промахнуться. Соответственно, и в жизни всё то, что стопроцентно приводит к успеху, мы можем называть ‘a slam dunk’ – но только в американском английском (впрочем, британцы эту метафору понимают очень хорошо), например: Our lawyer says this case is a slam dunk. We’re going to win! – Наш юрист говорит, что это дело просто обречено на успех. Мы обязательно победим! This new business is a slam dunk. Take my word for it – Этот новый бизнес – беспроигрышный вариант. Поверь мне на слово! This song will be a slam-dunk hit – Это песня стоп

Хорошее и полезное американское выражение. Давайте выучим его.

В баскетболе так называется удар мячом в кольцо, когда баскетболист подпрыгивает над кольцом и просто закладывает мяч в корзину.

Произношение: [ˈslæm dʌŋk].

По-русски его называют броском сверху или, просим прощения, «слэм-данк».

Фото с сайта www.istockphoto.com
Фото с сайта www.istockphoto.com

Главной особенностью такого удара является то, что он приводит к стопроцентному успеху. Просто потому, что баскетболист, закладывая таким образом мяч в корзину, не может промахнуться.

Соответственно, и в жизни всё то, что стопроцентно приводит к успеху, мы можем называть ‘a slam dunk’ – но только в американском английском (впрочем, британцы эту метафору понимают очень хорошо), например:

Our lawyer says this case is a slam dunk. We’re going to win! – Наш юрист говорит, что это дело просто обречено на успех. Мы обязательно победим!
This new business is a slam dunk. Take my word for it – Этот новый бизнес – беспроигрышный вариант. Поверь мне на слово!
This song will be a slam-dunk hit – Это песня стопроцентно будет хитом (при употреблении в качестве определения перед существительным ставим дефис)

При переводе на русский язык мы можем использовать такие выражения, как «стопроцентный успех», «верный успех», «беспроигрышный вариант», «беспроигрышное дело», «плёвое дело» и т.д.

Очень полезное выражение!

И чтобы понять и использовать его, совсем необязательно разбираться в баскетболе.