В России принято считать, что белорусский язык – это такой упрощенный вариант русского. Вроде как там как слышишь, так и пишешь, и все понятно и смешно. Но на деле все оказалось совсем не так.
Правда, по части смешного там все в порядке. Но это со всем родственными языками так. Русскому забавно читать и чешские, и сербские, и польские слова. Думаю, и им также смешно слышать нашу речь. Языки разошлись в разные стороны, но порой какие-то корни сохранили у нас одно значение, у братьев-славян – другое. Это и вызывает улыбку (помните, как было с чешской уродой).
Я много смеялась в Беларуси, читая надписи, иногда реально казалось, что они прикалываются. Ну как не смеяться, читая «чыгуначны вакзал»? А это я видела каждый день.
Но, с другой стороны, белорусский довольно сложный язык. Он больше похож не на русский, а на польский, литовский, украинский, причем на всех сразу. Поэтому и фонетика, и графика у языка для нас непростая.
И, возможно, поэтому многие в Беларуси на родном языке не говорят. Причем совсем не говорят. Например, в Полоцке в музее я разговорилась с сотрудницей, и спросила у нее может ли она назвать месяцы по-белорусски, оказалось, что не может. Еще раз в книжном магазине спросила у девочки-продавца, как переводится фраза на шопере, она сказала, что не может перевести, так как не говорит по-белорусски. Но пока я по магазину ходила, она загуглила и текст мне перевела. А у самой даже мысли раньше такой не возникло. Не хочет молодежь учить родной язык.
Это явно большая проблема для страны. Я даже в Лиде видела рекламные билборды, объясняющие значение белорусских слов. Вот такая грустная история. Язык-то красивый, самобытный, надо бы его сохранять.
Но зато для россиян путешествовать по Беларуси – одно удовольствие, никакого языкового барьера нет и в помине.
А вы знаете забавные белорусские слова?
Читайте также: