Однажды наступает момент, когда ваш английский из неуклюжего гадкого утенка превращается в уверенного прекрасного лебедя. Расширение словарного запаса происходит для обучающегося плавно и почти незаметно. Однако знакомством с более сложной грамматикой часто повергает его в шок. Как гром среди ясного неба появляются конструкции , которые рушат сложившееся представление о языке и его логике. Так не раз случалось и со мной. «I can’t help falling in love with you…» Однажды услышав слова этой песни, я долго не могла врубиться, о чем идет речь. Кому я не могу помочь влюбиться? Немного покапавшись в интернете я нашла ответ, который изменил моё представление о значении данной фразы. Конструкция can’t help + глагол с окончанием -ing переводится как «не могу не…». I can’t help falling in love with you - Не могу не влюбляться в тебя. I can’t help eating cakes. Не могу не есть тортики. «I do love you», - сказал главный герой очередного сериала. Особым удивлением для меня, новичка в изучении ан
«Чо ты такое?», - подумала я, впервые увидев эти грамматические конструкции
2 декабря 20222 дек 2022
124
2 мин