Предлагаю прочитать молитву Отче наш на русском и на оригинальном арамейском языке ( Иисус говорил на арамейском языке ). После прочтения двух вариантов возникают совсем разные мировоззренческие представления. Различия начинаются с самого начала, если в первом случае “Отче наш, Который на небесах!”, (преставление о Боге сидящем на небесах) то во втором случае уже О Сила Животворящая, Всеобъемлющая... О, Дышащая Жизнь, (здесь начало сразу обозначающее иерархически наивысшую степень Бога, нет мощи и силы ни у кого кроме Бога) Также различия касаются о упоминании Троицы Ибо Твое есть Царство и сила, и слава, Отца, и Сына, и Святого Духа, ныне и всегда, и во веки веков. ( в переводе на русский язык) И ни о какой Троицы не говориться в арамейской версии, потому что Бог единый Он не родил и не был рожден И нет никого равного ему На церковнославянском: Отче наш, Иже еси на небесе́х! Да святится имя Твое, да прии́дет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси́ и на земли́. Хлеб