Найти тему
Malfoy Manor / Малфой Мэнор

"Гарри Поттер и Тайная Комната": недостающий эпизод, который так и остался в черновиках Роулинг

Знаете ли вы о том, что первоначально в книге "Тайная Комната" должен был быть опубликован эпизод, который Роулинг пришлось убрать из финальной версии книги, так как издатель посчитал его "лишним" внутри второй истории о ГП.

Данный эпизод связан с привидением факультета Гриффиндор Почти-Безголовым-Ником и раскрывает тайну его гибели и причины того, почему он решил стать привидением и остаться в мире живых.

Итак, начнем. Николас жил в XV веке и был довольно благородным джентльменом. Однажды он влюбился в леди Грив, одну из придворных фрейлин, и обратил внимание на то, что девушка сильно комплексует по поводу своих неровных зубов. Николас, не задумываясь, "решил причинить добро" и поправить этот небольшой недостаток с помощью магии. Однако что-то пошло не так, и вместо красивых ровных зубов на лице девушки образовались огромные бивни.

Андреотти Федерико "Беседа влюбленных в парке"
Андреотти Федерико "Беседа влюбленных в парке"

Что, собственно, и стало причиной того, что Николаса приговорили к смерти.

Интересно то, что этот неопубликованный фрагмент проливает нам свет на то, почему Николаса так привязан к земной жизни, и что за "незаконченное" дело держит его среди живых - в недостающем фрагменте можно найти текст баллады, написанной Почти-Безголовым-Ником.

В финальную версию книги этот фрагмент не вошёл, но спустя некоторое время Роулинг опубликовала её на своём официальном сайте, "прародителе" Pottermore/Wizarding World, поэтому сейчас мы можем прочитать то, что так и осталось в черновиках Роулинг.

Оригинал и перевод привожу ниже (перевод не мой).

Почти-Безголовый-Ник, иллюстрация Джима Кея
Почти-Безголовый-Ник, иллюстрация Джима Кея

"It was a mistake any wizard could make,

Who was tired and caught on the hop,

One piffling error, and then, to my terror,

I found myself facing the chop.

Alas for the eve when I met Lady Grieve,

A-strolling the park in the dusk!

She was of the belief I could straighten her teeth,

Next moment she'd sprouted a tusk.

I cried through the night that I'd soon put her right,

But the process of justice was lax;

They'd brought out the block, though they'd mislaid the rock,

Where they usually sharpened the axe.

Next morning at dawn, with a face most forlorn,

The priest said to try not to cry,

"You can come just like that, no, you won't need a hat,"

And I knew that my end must be nigh.

The man in the mask who would have the sad task,

Of cleaving my head from my neck,

Said "Nick, if you please, will you get to your knees,"

And I turned to a gibbering wreck.

"This may sting a bit" said the cack-handed twit,

As he swung the axe up in the air,

But oh the blunt blade! No difference it made,

My head was still definitely there.''

The axeman he hacked and he whacked and he thwacked,

"Won't be too long", he assured me,

But quick it was not, and the bone-headed clot,

Took forty-five goes 'til he floored me.

And so I was dead, but my faithful old head,

It never saw fit to desert me,

It still lingers on, that's the end of my song,

And now, please applaud, or you'll hurt me"

-4

***

"Ошибку такую любой колдун может сделать,

В усталости, иль если его застали врасплох,

Одна лишь ошибка — и к ужасу моему и смятенью,

На плаху меня обещают повесть.

Увы мне за то, что встретил я леди,

Гулявшую в парке на исходе дня!

Она посчитала, что я вправлю ей зубы,

Но мгновенье спустя у нее вырос клык.

Я кричал ей всю ночь, что смогу все исправить,

Но от правосудия никак не уйти;

Чурбан принесли, но потеряли

камень, которым точили топор.

Вот утро, рассвет, отчаянием объятый

Священник сказал попытаться не плакать.

«Ты можешь пойти прямо так, и без шляпы».

Я понял сразу: пришел мой конец.

Человек в капюшоне, кто должен был сделать,

ужасное дело — снять мне голову с плеч,

Сказал: «Ник, будь любезен, вставай на колени»

И речи я дара лишен был тотчас.

«Сейчас будет больно», промолвил тот олух,

чьи руки — как крюки, и взмахнул топором.

Но лезвие было тупое! Оно не рубило,

Моя голова осталась, где была.

Палач и махал, и он бил, и рубил он,

«Скоро закончим», заверил он меня,

Не закончил он быстро: болван тупорылый

Сорок пять раз ударил, пока не убил.

И вот я был мертв, но моя голова

Решила, что рано меня покидать.

С тех пор она так и болтается, и на этом

кончается грустная песня моя.

Теперь аплодируйте — не то я обижусь"

-5

Еще больше о мире "Гарри Поттера" по ссылкам ниже:

- Почему у Рейвенкло (Когтеврана) два символа: орел и ворон?

- Квиддич: играть или не играть? Все ли хорошо с магической игрой мира Гарри Поттера?

- Как Роулинг предсказала судьбу Гарри, Снейпа и Сириуса еще в первых книгах?