Многие из нас учили в школе немецкий язык. Возможно, кто-то полагает, что тот язык, который они изучали, это родной язык всех коренных немцев в Германии. Однако это не так. Тот язык, который нам преподавали в школе это литературный вариант верхне-немецкого языка. На нем говорят приезжие и некоторая - меньшая - часть коренного населения. Большая часть немцев разговаривает на диалектах верхненемецкого либо нижненемецкого языков.
Распространение
По территории Германии проходит так называемая линия Бенрата. Это условная граница разделяющая страну на области с населением, говорящим на верхненемецком языке - к югу от линии - и нижненемецком - к северу от линии. Если мы внимательно посмотрим на эту линию, то заметим, что к северу от нее находится более чем треть территории Германии.
Классификация
Различают три группы диалектов: верхненемецкие, средненемецкие и нижненемецкие.
К двум первым относятся диалекты верхненемецкого языка. Но сейчас речь идёт о последней группе - группе нижненемецких диалектов. В настоящее время в Евросоюзе и в самой Германии совокупность нижненемецких диалектов официально признана нижненемецким языком - Niederdeutsch или Plattdeutsch в отличие от государственного языка Hochdeutsch или просто Deutsch. Сами носители называют свой язык Plaattdüütsch или просто Platt. В переводе это означает "равнинный" в противоположность "высокогорному" Hochdeutsch. Такое противопоставление произошло из-за того, что верхненемецкий язык сформировался в горных районах южной Германии, в то время как нижненемецкий был характерен для равнинного севера.
Конечно, в последние десятилетия благодаря урбанизации и миграции, верхненемецкий значительно потеснил нижненемецкие диалекты даже в традиционно нижненемецких областях. Тем не менее носители Platt активно отстаивали права этого языка на государственном уровне и даже в Европарламенте. В результате нижненемецкие диалекты получили статус регионального языка в северных землях ФРГ и в германоязычных районах Нидерландов и Дании.
Получив в Германии региональный статус, Plattdeutsch в его региональных вариантах преподаётся в школах и детских садах, а также на языковых факультетах вузов.
Восточные и западные диалекты
Диалекты нижненемецкого языка подразделяют на две группы: западную и восточную.
К западной относятся диалекты федеральных земель Нижней Саксонии (включая Бремен), Вестфалии и Шлезвиг - Гольштейна (включая Гамбург). Эти диалекты также называют нижне - саксонскими - Neddersassisch или просто Saxon.
Кроме территории Германии область распространения нижнесаксонких диалектов охватывает также восточную часть Нидерландов и южные районы Дании.
Кроме нижнесаксонских диалектов, в нижненемецком имеется так же восточная группа диалектов, именуемая Ostniederdeutsch, в которую входят диалекты Мекленбурга, Бранденбурга и севера Саксонии-анхальт.
Отдельно стоит диалект Фризланда, который сформировался под влиянием нидерландского языка, но тем не менее так же относится к нижненемецким диалектам.
Отличия от верхненемецкого языка
К отличиям от стандартного немецкого языка можно отнести, как фонетические особенности, так и особенности грамматики.
Основной фонетической особенностью является то, что в нижненемецком не происходило второе передвижение согласных (второй (верхненемецкий) сдвиг)
Например:
to (нижненем.) - zu (верхненем.) - до
Tied (нижненем.) - Zeit (верхненем.) - время
Appel (нижненем.) - Apfel (верхненем.) - яблоко
ik (нижненем.) - ich (верхненем.) - я
Book (нижненем.) - Buch (верхненем.) - книга
Грамматика отличается наиболее разительно в обозначении множественного числа и причастия II.
Множественное число существительных образуется меньшим количеством способов:
Умляут корневой гласной:
dat Book - de Böök (нижненем.) / das Buch - die Bücher (верхненем.) - книги
-s:
de Arm - de Arms (нижненем.) / der Arm - die Arme (верхненем.) - руки
-en:
de Hann - de Hannen (нижненем.) / die Hand - die Hände (верхненем.) - руки
Совпадение с формой единственного числа в собирательных существительных:
de Fisch - de Fisch (нижненем.) / der Fisch - die Fische (верхненем.) - рыба
Множественное число глаголов также образуется проще, а именно, в нижнесаксонских диалектах во всех лицах окончание множественного числа -t:
we maak-t (нижненем.) / wir mach-en (верхненем.) - делаем
ji maak-t (нижненем.) / ihr mach-t (верхненем.) - делаете
se maak-t (нижненем.) / sie mach-en (верхненем.) - делают
В нижненемецких диалектах восточной группы, во множественном числе во всех лицах стоит -en:
we maak-en (нижненем.) / wir mach-en (верхненем.) - делаем
ji maak-en (нижненем.) / ihr mach-t (верхненем.) - делаете
se maak-en (нижненем.) / sie mach-en (верхненем.) - делают
Причастие II имеет особенности только в нижнесаксонских диалектах. Оно образуется без приставки ge-
singen - sungen (нижненем.) / singen - ge-sungen (верхненем.) - петь
fragen - froogt (нижненем.) / fragen - ge-fragt (верхненем.) - спрашивать
Падежная система состоит всего из двух падежей:
именительный - de/de/dat - sing. de - plur.
объектный - den/de/dat - sing. de - plur.
Как видим, артикли мужского и женского рода в именительном падеже совпадают и имеют форму de.
Происхождение
Раньше в Германии бытовало заблуждение, что нижненемецкий язык является примитивной формой верхненемецкого и свойственен простолюдинам. Зачастую в литературных произведениях этот язык вкладывали в уста малообразованных недалёких персонажей. Считалось, что этот язык является следствием искажения верхненемецкого языка. Однако, в действительности дело обстояло с точностью до наоборот. Именно верхненемецкое произношение является следствием второго верхненемецкого сдвига согласных, а нижненемецкий сохранил первоначальные не искажённые формы.
Этот язык в период своего расцвета был официальным языком Ганзейского союза, а так же Кальмарской унии, охватывавшей территории современных Дании, Норвегии и Швеции. Впоследствии он оказал очень сильное влияние на формирование национальных языков в этих странах. На нём велась вся документация, переписка, писались литературные произведения.
Ареал его распространения простирался вдоль почти всего побережья Балтийского моря, а на западе распространялся вплоть до побережья Северного моря.
Однако, начиная с 16 века на территории Германии он начал вытесняться верхненемецким языком. Этот процесс особенно усилился после выхода библии Лютера, написанной на верхненемецком языке.
Тем не менее, вплоть до начала 20-го века на этом языке существовала богатая литература, и он активно использовался в быту.
Сходство с английским языком
Будучи языком саксов, нижненемецкий оказал огромное влияние на становление английского языка.
Любой нижненемецкий, а особенно, нижнесаксонский текст содержит множество слов, легко узнаваемых носителями английского языка:
Book, Door, Leev, Roat, all, good, singen, hier, и т.д.
Сходство с русским языком
Будучи в прошлом языком жителей балтийского побережья, нижненемецкий вполне ожидаемо пришёл на Русь вместе с варягами, став на какое-то время, пусть даже очень небольшое, языком правящей элиты. Влияние этого факта на русскую лексику пожалуй требует отдельного исследования. Тем не менее, можно назвать несколько примеров заимствований из нижненемецкого, происходивших как напрямую, так и через верхненемецкий в разное время. В результате мы имеем в языке такие слова как:
Дюжина - Düsend, Штука - Stük, Стул - Stuhl, Грунт - Grund, Рейс - Reis, Рюкзак - Rücksack, Штраф - Strafe, Флаг - Flag и т.д.