Найти тему

7 известных фраз, которые вырваны из контекста и у которых есть вторая часть

Оглавление

Есть множество фраз и выражений, к которым мы привыкли и которые считаем первоисточником. Но порой всё обстоит не так. В этой статье мы собрали 7 известных фраз, у которых «потерялась» вторая часть. И если её найти, высказывание приобретает иной смысл.

Век живи — век учись

Эту фразу чаще всего присваивают Ленину. На самом деле это слова древнегреческого философа Луция Аннея Сенеки, и оригинальная версия звучит так:

Век живи — век учись тому, как следует жить.

Смысл фразы при добавлении второй части кардинально не меняется, но оттенок, согласитесь, становится чуть иным.

Истина в вине

In vino veritas — это латинское высказывание, принадлежащее ещё одному греческому мыслителю — Плинию Старшему. Только тут вторая часть кардинально меняет фразу. Изначальное высказывание, оказывается, не поощряло употребление вина:

Истина в вине, а здоровье в воде.

А на латинском она будет звучать так: “In vino veritas, in aqua sanitas”.

Он на этом собаку съел

Так говорят о человеке, который является мастером своего дела. Например, о профессиональном писателе мы бы сказали так: «Он столько книг написал, столько бестселлеров, да он на этом собаку съел!»

Но не спешите. У фразы есть продолжение, а его первая часть вырвана из контекста. И без выброшенной второй части фраза приобретает совершенно не то значение.

Он на этом собаку съел, да хвостом подавился.

Звучит уже совсем не так, согласны? Оригинальная фраза говорит уже не о мастере своего дела, а о человеке, который что-то делал-делал, да запнулся в самом конце, не смог довести начатое до конца.

-2

Цель оправдывает средства

Опасная фраза, вырванная из контекста. Часто её любят говорить для оправдания не совсем честных и правильных действий, которые совершаются для достижения цели. Автор этой фразы — основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола. И оригинал звучит так:

Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства.

Тут речь идёт уже не о вседозволенности в достижении цели, а о спасении души, моральном совершенствовании.

Повторенье — мать ученья

Этой фразой оправдывают повторение учебного материала, когда делать это не очень-то хочется. Команда ИнтернетУрока абсолютно согласна с этими словами: исследования показывают, что повторять изученный материал полезно, иначе он забывается и обучение становится не столь эффективным. Повторять выученное следует через разные интервалы: через час, через день, неделю, две и месяц.

С оригиналом высказывания мы, конечно, не согласны. Но факт остаётся фактом: любимая нами фраза оказалась вырвана из контекста:

Повторенье — мать ученья и пристанище дураков.

Бедность — не порок

Ещё одно знаменитое высказывание, которое не так просто, как кажется. В такой версии фраза говорит о том, что главное — быть человеком хорошим и честным, а бедность — не то, что следует считать недостатком.

Но оригинал звучит иначе:

Бедность — не порок, а вдвое хуже.

Согласитесь, фраза приобрела уже совсем другое значение.

Делу — время, потехе — час

У этой фразы нет второй части, которую случайно выбросили. Скорее, изменился первоначальный смысл высказывания: загвоздка тут кроется в слове «час».

Как мы сейчас понимаем эти слова? Делу — время, и не совсем понятно сколько, то есть много. Потехе — час, строго ограниченное количество времени. Получается, что нужно много работать и мало развлекаться.

Но изначально слова время и час в этой фразе были контекстными синонимами, то есть означали примерно одно и то же. И смысл высказывания был несколько другим. Получалось, что делу — время, потехе — время, то есть смысл был в том, что всему своё время. А о том, сколько времени выделять на дело и потеху, не было и речи.

Поделитесь в комментариях — что вы знали, а что оказалось для вас новым?