Партия коренного народа Новой Зеландии маори (Te Pāti Māori) выступила с предложением сменить название страны на исконное — Аотеароа, и уже собрали 70 000 подписей под такой петицией. Откуда взялось такое предложение и вообще зачем страны меняют свои привычные названия? Давайте попробуем разобраться.
Что не так с «Новой Зеландией»
Новую Зеландию открыл Джеймс Кук, он же и предложил название Nieuw Zeeland в честь одной из нидерландских провинций (собственно, Зеландии). Тогда мореплаватели Старого Света вообще не заморачивались с названиями: тот же Нью-Йорк изначально был Новый Амстердам, да и сам Нью-Йорк — это лишь «новый Йорк» (известный исторический город в Англии).
Маори же, коренное население Австралии, называли эту землю по-другому. Правда, они тоже не слишком заморачивались по названиям и все привязывали к местному полубогу Мауи:
- Северный остров — «рыба, принадлежащая Мауи»: Те Ика-а-Мауи,
- Остров Южный — «лодка, принадлежащая Мауи»: Те Вака-а-Мауи,
- Остров Стюарт — «якорный камень лодки Мауи»: Те Пунга о Те Вака-а-Мауи и т.д.
Атеоароа же переводится как «длинное белое облако»: по легенде, мореплаватель заметил на горизонте большое белое облако, которое предвещало близкую сушу. После того, как лодка действительно пристала к острову, довольный моряк и назвал землю в честь этого облака.
Сейчас Атеоароа, кстати, для новозеландцев слово вполне привычное: оно выведено на их паспортах наряду с «общемировым» названием, есть в гимне, на банкнотах и т.д. Вопрос тут скорее в национальной идентичности. Сейчас маори — только 16,5% в национальном составе новозеландцев: их сильно уменьшилось после европейского колонизаторства, которое привезло на острова алкоголь и огнестрельное оружие. Так что местные считают, что имеют право хоть так восстановить историческую справедливость.
Европейских топонимов в стране больше, чем традиционных полинезийских, но последние держатся крепко и даже отвоевывают свое право в некоторых случаях. Например, город Wanganui стал Whanganui — разница кажется небольшой, но это более оригинальное произношение местных коренных жителей.
В 2016 году из страны исчезли несколько «нетолерантных» названий — Nigger Hill, Niggerhead и Nigger Stream — которые заменили национальными специалитетами маори.
Почему вообще меняют названия города и страны?
По самым разным причинам — это если кратко. Если подробнее — давайте рассмотрим несколько ярких и оригинальных примеров.
- Свазиленд. В 2018 году страну переименовали в Эсватини: мол, так Свазиленд (Swaziland) наконец-то перестанут путать со Швейцарией (Switherland). Как бы вам сказать… Страны точно не спутаешь, очень уж разный тут уровень жизни: возьмите хотя бы тот факт, что именно Свазиленд — «лидер» по заболеваемости ВИЧ. Ребрендинг — вещь очень дорогая, а уж на государственном уровне и подавно: нужно менять конституцию, официальные органы и инстанции, автомобильные номера, банкноты, национальные авиалинии, официальные правительственные порталы — и их представительства в международных организациях… да даже футбольную форму! Короче, стоит это никак не меньше 8 млн долларов (и то по оценке 2018 года), так что вопрос об одобрении ребрендинга со стороны граждан встал необычайно остро: мол, вам вообще некуда деньги девать?
- Мьянма. Долгое время называлась Бирма (такое имя дали британцы-колонизаторы), а местные исконно звали страну Бама. В 1989 году прошел военный переворот, и Бирма стала Союзом Мьянмы — но иностранные политики нет-нет да ошибутся.
- Македония. Одна из стран, образовавшихся после распада Югославии, взяла себе имя Македония — но тут громко возмутились греки. У них есть одноименная область, которая и граничит с «новой» Македонией. Греки мешали македонцам войти в ЕС, «новая» Македония подавала в Гаагский суд… В общем, в 2018 году пришли к консенсусу: бывшая югославская республика называется Северной Македонией.
- Камбоджа. О, она меняла название много раз! Когда страной правили красные кхмеры, она была Демократической Кампучией, потом контроль взял Вьетнам и нарек ее Народной Республикой Кампучия, потом контроль перешел к ООН, который стал называть страну Государством Камбоджа… Наконец, «настоящее» название вернулось в 1993 году: Королевство Камбоджа.
- Буркина-Фасо. Здесь ложку дегтя постоянно вкладывал перевод названия: Буркина-Фасо раньше звалось Верхняя Вольта. Но на каждый язык такое название переводилось, соответственно, по-своему: по-французки – Haute Volta, по-английски – Upper Volta, по-испански – Alto Volta. В итоге страну назвали более однозначно — Буркина-Фасо («земля честных людей» в переводе). По той же причине страдает Кот-д’Ивуар (многие не пользуют это официальное название, а переводят на свой язык «Берег Слоновой Кости»), а вот Кабо-Верде раз и навсегда заявили — мол, мы Кабо-Верде, и точка, никаких переводов «Острова Зеленого Мыса»!
Есть и ситуации, когда официально название страны не меняется, но национальные представители настаивают на определенных экзонимах. Экзоним — то, как страну и население называют иностранцы, на других языках. К примеру, мы живем в России, россияне — а для иностранцев мы Russia/Rusland. Для нас — финны и Финляндия, а у них suomalaiset живут в Suomi. Японию сами японцы называют Nippon и т.д. Какие экзонимы планируют пересмотреть, изменить или запретить?
- Турция. Туркам надоело, что латинское написание их страны совпадает с жирной птицей, символизирующей День Благодарения, и теперь вместо Turkey за границей они будут зваться Türkiye.
- Грузия. Ввиду конфликта в начале XXI века Грузия не очень позитивно относится к тому, что русскоязычные (да и не только) иностранцы называют ее «Грузией». Рекомендуем использовать позитивное национальное «Сакартвело». Литовцы даже приняли написание страны как Gruzija или Sakartvelas.
- Белоруссия. Белорусские жители — очень добрые и терпеливые, но и они устали от того, что весь мир думает из-за название, что это некая «белая часть России» (если взять привычное «Белоруссия». В Швеции страну уже называют Belarus (вместо Vitryssland), немцы тоже стараются избегать Weißrussland («Белая Россия»). Даже российская служба ВВС отказалась от термина «Белоруссия» и стала употреблять «Беларусь» (заодно отказываясь от советского наследия вроде «Молдавии» (это Молдова), «Киргизии» (Кыргызстан), «Туркмении» (Туркменистан).
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на наш YouTube канал!
Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал
Читайте также:
✅ За что англичан не любят их соседи-европейцы?
✅ 8 самых опасных стран мира: когда преступность зашкаливает за все пределы
✅ Почему российские айтишники спасаются от мобилизации именно в Узбекистане?